Мишель Александр - Цианид по-турецки (сборник) Страница 19

Тут можно читать бесплатно Мишель Александр - Цианид по-турецки (сборник). Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мишель Александр - Цианид по-турецки (сборник)

Мишель Александр - Цианид по-турецки (сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мишель Александр - Цианид по-турецки (сборник)» бесплатно полную версию:
В этой антологии собраны повести и рассказы, написанные в жанре «классического детектива», где преступление раскрывается в результате интенсивной интеллектуальной деятельности сыщика-детектива.Во вступительном эссе Даниэль Клугер рассказывает об истории классического детектива, его судьбе и месте в современном литературном процессе. В его же повести «Поединок в Лорбрульгруде» читатель встретится с самим Лемюэлем Гулливером, раскрывшим убийство в стране лилипутов.Действие «Пуримшпиля» Леонида Шифмана происходит в США, «Ошибки» Ольги Бэйс разворачивается в придуманной стране Сент-Ривер, а события «Цианида по-турецки» Павла Амнуэля происходят в реальном Израиле, но в ближайшем будущем. Герой рассказов Александра Рыбалка «Который час?» и «Ледяная нога» расследует преступления в Вальдецком княжестве, а Мишель Александр в миниатюре «Ужас Сток-Морона» парадоксальным образом совмещает классический детектив с другим популярным жанром — литературой ужасов.

Мишель Александр - Цианид по-турецки (сборник) читать онлайн бесплатно

Мишель Александр - Цианид по-турецки (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мишель Александр

Рут во всем призналась. Из представляющих интерес сведений, полученных от нее, стоит отметить лишь следующие детали.

Рут прихватила старую любовную записку от Стенли исключительно с одной целью: дать ее почитать Рэйчел в момент убийства. А пока Рэйчел ее читала, Рут зашла ей за спину, как бы присоединяясь к чтению, и сделала свое черное дело.

Где она раздобыла стилет? Нашла в хламе, доставшемся ей от предыдущих жильцов квартиры, которую она снимала.

Как ей удалось пронести стилет на праздник и утаить его от Рэйчел в момент переодевания? Этот вопрос не давал мне покоя, и Рут полностью удовлетворила мое любопытство. Я была удивлена ее изобретательности. Но, по понятным причинам, я вынуждена утаить ее метод от читателей.

И последнее. Вчера мне позвонил инспектор Майлс, интересовался номером моего счета в банке. Завтра мне переведут кругленькую сумму, правда, ничего более определенного из инспектора выудить не удалось.

Интересно, хватит ли кругленькой суммы для кругосветного путешествия?

г. Нэшвилл,

апрель-июнь, 2006 г.

Ольга Бэйс

ОШИБКА

Пропавшая невеста

В тот жаркий летний день я с самого утра подумала, что мне пора отдохнуть где-нибудь в красивом тихом месте. Вот только где? В горах? Или на побережье? Может, остров? Мои приятные размышления прервал секретарь.

— К вам посетитель, господин Фрамм, говорит, что звонил вам по телефону.

— Да… — ответила я, с сожалением прервав свои мечты, — Пригласи… И принеси нам чего-нибудь попить. Такая жара сегодня! Мозги закипают.

— Хорошо, но вы могли бы включить кондиционер, пульт у вас на столе, — с чувством сознания своего умственного превосходства заметил Ари.

— Черт! Совсем забыла об этой штуке… — произнесла я в сторону закрывшейся двери.

Господин Фрамм оказался очень приятным мужчиной лет сорока — сорока пяти. В нем все было безукоризненно. Казалось, если в его облике изменить какую-нибудь, даже самую незначительную, деталь, произойдет катастрофическое нарушение гармонии.

— Видите ли, госпожа Адамс, я никогда не был женат… — мой посетитель сделал паузу, как учитель, начинающий объяснение очень сложного, но необыкновенно важного материала, — не то, чтобы я избегал женщин, или отрицал для себя возможность вступления в брак, нет, дело не в этом. Просто так сложились обстоятельства, — он опять сделал паузу, как бы размышляя над собственным высказыванием, затем продолжил, — мы с Беатрис — совершенно разные люди, не только по возрасту: ей двадцать три, а мне — сорок два. Она энергичная, веселая, очень красивая, — он опять задумался, — временами мы ссоримся по всяким пустякам, но… Не знаю, поймете ли вы меня и поверите ли. В наших отношениях никогда не было того, что называют подозрительностью, недосказанностью. Мы всегда предельно откровенны друг с другом.

— Беатрис — это ваша невеста? — уточнила я на всякий случай.

— Да, тут вы меня правильно поняли… — мне показалось, что в его взгляде мелькнуло недоумение, — но она исчезла! Уже два дня я не могу ее найти! Не спешите делать выводы! В полиции мне уже достаточно прозрачно намекнули. Ну, вы понимаете.

— Представьте себе, нет, — серьезно возразила я, конечно, слегка слукавила, но не могла же я признаться, что и сама подумала о том же — расскажите мне, пожалуйста, все обстоятельства с самого начала, почему вы обращались в полицию? У вас приняли заявление?

— Заявление у меня приняли, но не думаю, что отнеслись к нему достаточно серьезно, — эти слова господин Фрамм произносил, не скрывая чувства досады, — наша с Бэт свадьба должна состояться через неделю, видимо, там, в полицейском участке, считают, что молодая невеста просто сбежала из-под венца! Может, и вы так думаете?

— Но насколько я понимаю, если ваша Беатрис передумала выходить за вас замуж, ничто не мешало ей просто разорвать помолвку. Кто бы стал ее осуждать?

— Вот именно! Никто! Но у людей стереотипы. Неравный брак! Легкомысленная девчонка! А! Разве им объяснишь, что не могла именно эта женщина так поступить.

— Давайте перейдем к фактам. Когда вы поняли, что с девушкой что-то произошло?

— Я и собирался вам все рассказать. Она работает. В ювелирном магазине «Коралл», я просил ее бросить работу, но она сказала, что сделает это только после свадьбы. Так вот, каждый день, кроме воскресенья и праздников, в перерыв я забираю ее, и мы едем обедать в небольшой ресторанчик на старой муниципальной площади. Позавчера, как обычно, в час, я был у магазина. Я подождал минут пять, но Бет так и не вышла, я сразу забеспокоился, так как это совсем на нее не похоже. Я позвонил из машины. Мне сказали, что где-то за час — полтора до перерыва она поговорила с кем-то по телефону, затем попросила одну из своих подруг подменить ее за прилавком и куда-то ушла, она очень торопилась и обещала вернуться через полчаса, но так и не вернулась.

— Полиция выяснила хотя бы, с кем она говорила по телефону?

— Мне не сказали. Одна из продавщиц утверждает, что слышала мужской голос в трубке, но ей ведь это неизвестно точно?

— Да, это не факт.

— Кроме того, один из покупателей, который в это время находился внутри магазина, утверждает, что видел, как Беатрис садилась в такси. Вот, пожалуй, и все, что выяснили на сегодня. Ее также нет среди неизвестных женщин подходящего возраста, поступивших в городские больницы или… другие места… — к концу этой фразы голос моего посетителя стал глухим.

— Понятно, — не дала я ему развить мысль в этом направлении, — но ведь, как я понимаю, полиция продолжает поиски, почему вы решили обратиться ко мне?

— Формально это так, но они не верят, что это серьезно. Они даже не передали это дело комиссару, как я просил, а Бет, возможно, в опасности… — господин Фрамм посмотрел на меня с таким отчаяньем во взгляде, что мне стало не по себе, — помогите мне, госпожа Адамс, я слышал о вас много хорошего, я не бедный человек, и не жадный…

— Дело не в этом, просто у полиции больше возможностей, я не могу ничего гарантировать, но постараюсь вам помочь. Только вам придется ответить на все мои вопросы, абсолютно откровенно, вы согласны?

— Разумеется. Я готов на все, спрашивайте.

— Первое, что меня интересует — это люди, которые достаточно близко знали вашу невесту, ее родственники, подруги, друзья, в том числе и возможные бывшие друзья.

— Да, в полиции меня тоже спрашивали об этом. Из родственников у Бет есть только старший брат. Он, кажется, служит на флоте, живет в Мервике, не женат, лично я с ним не знаком, но, по рассказам Беатрис, он представляется мне человеком приятным и умным. Бет пару раз зачитывала мне выдержки из его писем. Что касается подруг или друзей, то я знаком только с девушками из магазина. Вы понимаете, наши отношения складывались так, что не было особой необходимости в общении еще с кем-то. Что касается бывшего друга, да, он был, но еще три года назад уехал в Австралию. Они с Бэт действительно расставались непросто, в том смысле, что этот парень долго еще надоедал ей своими телефонными звонками, но сейчас все это уже давно забыто.

— И, тем не менее, не мешало бы проверить. Вы знаете его имя и хоть какие-то координаты.

— Его звали Люк Перкинс. Это все, что мне известно. Да меня это особо и не интересовало. Вы мне не верите?

— Ну, почему же я не должна вам верить? У вас нет предположений относительно этого звонка? Кто бы это мог быть?

— Нет, разве что брат.

— У вас есть с собой фотография вашей невесты?

— Конечно!

Господин Фрамм достал из внутреннего кармана своего пиджака белый конверт и передал его мне.

Я вытащила из конверта цветной фотопортрет темноволосой и смуглой девушки с выразительными карими глазами. Лицо было очень милым и улыбчивым.

— Думаю, полиция кое-что, в частности этот звонок, уже проверила… — проговорила я, скорее, для себя, чем для клиента, — пожалуй, стоит у них спросить, они наверняка сейчас уже владеют некоторой информацией. Не сомневаюсь, что им получить ее легче, чем мне. Оставьте мне свои координаты, как только будет что-либо новое, я с вами свяжусь…

Должна отметить, совершенно очевидно: в таких делах возможности полиции значительно превосходят возможности частного детектива. Я прекрасно понимала, что мне будет куда труднее, например, отыскать того таксиста, который, если верить показаниям свидетеля, подвозил девушку. Но захотят ли в полицейском участке поделиться со мной полученной информацией? Попробую поговорить с Эриком Катлером, и лучше съездить в управление… Господи! В такую жару!

* * *

До полицейского управления я поехала на такси. В машине работал кондиционер, что сделало мою поездку, можно сказать, приятной. Комиссара мне удалось застать в его кабинете, правда, в момент, когда он уже собирался уходить. Поэтому разговаривать на интересующую меня тему пришлось уже в машине.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.