Росс Макдональд - Берег варваров Страница 37
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Росс Макдональд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 50
- Добавлено: 2018-12-16 11:29:17
Росс Макдональд - Берег варваров краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Росс Макдональд - Берег варваров» бесплатно полную версию:Росс Макдональд - Берег варваров читать онлайн бесплатно
- В аэропорту в Вегасе?
- Да. Говорит ли это вам о чем-нибудь?
Я почувствовал большое облегчение на душе, потом сообразил, что мне надо выползать из кровати и отправляться в международный аэропорт и садиться в самолет.
- Вера, вы не закажете мне билет?
- На ближайший самолет до Вегаса?
- Точно.
- Был и еще один звонок вчера после обеда. Звонил мужчина по фамилии Мерсеро из службы дорожного контроля. Он сказал, что "ягуар" зарегистрирован на имя Лэнса Леонарда. Это тот самый актер, которого застрелили вчера ночью?
- Это уже попало в утренние газеты?
- Вероятно. Я-то услышала по радио.
- Что еще вы слышали?
- Больше ничего. Это был краткий бюллетень-молния.
- Нет, - ответил я на ее вопрос. - Это другой человек. Как, вы сказали, его фамилия?
- Я забыла. - Она была жемчужиной среди других женщин.
Около десяти часов утра я уже разговаривал с доктором Энтони Ривзом в комнате больницы в штате Южная Невада. Он работал в ночную смену в отделении скорой помощи и провел предварительное обследование Джорджа Уолла, которого привезли помощники шерифа. Они обнаружили его на посадочной площадке аэродрома "Маккарэн", где он бродил как невменяемый. У него была рассечена щека, пробит череп и, возможно, сотрясение мозга. Джордж нуждался в абсолютном покое, по крайней мере, в течение недели и может быть госпитализирован на целый месяц. Ему нельзя ни с кем видеться.
Было бессмысленно спорить с молодым доктором Ривзом, на чьих губах еще не обсохло молоко. Я отправился на поиски сердобольной сестры и, в конце концов, нашел невысокую рыженькую толстушку в белом колпачке медицинских работников Лос-Анджелеса, на которую произвел впечатление мой старый значок специального помощника шерифа. Под его воздействием она провела меня в отдельную комнату с надписью на двери "Посетители не допускаются". В комнате находился один Джордж, он спал. Я пообещал не тревожить его.
Занавески на окнах были тщательно задернуты, свет в комнате не горел. Было сумрачно, и я едва различил белую забинтованную голову Джорджа на подушке. Я сел в кресло, которое стояло между его кроватью и другой, которая пустовала. Дышал он тихо и размеренно. Я и сам чуть не заснул под его сопение.
Из дремоты меня вывел крик боли. Сначала я подумал, что кричал Джордж, но это оказался человек за стеной. Он опять громко закричал.
Джордж пошевелился, застонал и сел, подняв обе руки к своему забинтованному лицу. Он покачнулся и чуть не упал с кровати. Я поддержал его за плечи.
- Полегче, приятель.
- Отпустите меня. Кто вы такой?
- Арчер, - ответил я. - Представитель знаменитой медсестры Флоренс Найтингейл.
- Что со мной случилось? Почему я ничего не вижу?
- Вы стянули повязку на глаза. А здесь и так темно.
- Где здесь? В тюрьме? Я нахожусь в тюрьме?
- Вы находитесь в больнице. Разве не помните, что попросили доктора Ривза позвонить мне по междугородному?
- Боюсь, не помню. Который сейчас час?
- Сегодня - субботнее утро, скоро будет девять.
Эти сведения произвели на него сильное впечатление. Он лег на спину, спокойно полежал некоторое время, затем спросил озадаченным тоном:
- Кажется, у меня пропал целый день.
- Успокойтесь. Вы же не хотите, чтобы этот день повторился.
- Я сделал что-нибудь не то?
- Я не знаю, что вы сделали. Джордж, вы задаете слишком много вопросов.
- Вы слишком легко бросаете меня, не так ли? - В нем нарастало чувство неловкости. - Думаю, я выглядел круглым идиотом.
- Время от времени то же самое происходит с каждым из нас. Но ваша мысль правильная.
Он стал нащупывать шнур выключателя у изголовья кровати, нашел его и дернул. Поправляя пальцами бинты на своем лице, он поглядывал на меня сквозь открывшиеся щели. Ниже повязки его распухшие губы высохли и потрескались. Он сказал с каким-то ужасом в голосе:
- Этот мопс в пижаме… Это он меня так разукрасил?
- Частично он. Джордж, когда вы его видели в последний раз?
- Вы должны это знать, вы были вместе со мной. Что вы имеете в виду, когда говорите "частично"?
- Ему помогали.
- Кто помогал?
- Разве вы не помните?
- Кое-что припоминаю. - Он говорил с детской неуверенностью. Физические и моральные потрясения основательно сбили с него спесь. - Это был какой-то кошмар. Это была какая-то мешанина из старых фильмов, которая вроде бы раскручивалась в моей голове. Только с той разницей, что я сам тоже был участником событий. Какой-то человек с пистолетом преследовал меня. Кадры все время менялись… Этого не могло быть на самом деле.
- Но так оно и было в действительности. Вы ввязались в ссору с охранниками компании на студии Саймона Граффа. Значит что-либо для вас имя Саймон Графф?
- Да, значит. Я лежал в кровати в каком-то паршивом домишке в Лос-Анджелесе, и кто-то, разговаривая по телефону, упомянул это имя. Тогда я встал, вызвал такси и попросил водителя отвезти меня к Саймону Граффу.
- Джордж, по телефону разговаривал я, в своем доме.
- Был ли я в вашем доме?
- Вчера. - Его память, кажется, функционировала в удобном для него режиме. Я не сомневался в его искренности, но меня это раздражало. - Вы также прихватили мой дерьмовый темно-серый костюмчик, принадлежавший мне. Он, кстати, обошелся в сто двадцать пять долларов.
- Правда? Виноват, сожалею об этом.
- Вы еще более пожалеете, когда получите от меня счет. Но оставим это. Как вы добрались со студии Граффа в Вегас? И что делали с тех пор?
Его налитые кровью глаза совершенно не отражали потуги памяти что-то отыскать среди отрывков воспоминаний.
- Мне кажется, что я летел на самолете. Может это быть?
- Так же, как и многое другое. Это был самолет компании или частный самолет?
После долгого молчания он сказал:
- Должно быть, частный. В нем было всего два человека, я и другой парень. Думаю, это был тот же самый человек, который гонялся за мной с пистолетом. Он сказал мне, что Эстер находится в опасности и что ей нужна моя помощь. Потом я потерял сознание или что-то со мной случилось. А затем я шел по улице, и перед моими глазами сверкало много вывесок. Я вошел в ту гостиницу, где она должна была находиться, но она уже ушла оттуда и служащий не знал, куда. - Какая гостиница?
- Не уверен, что помню. Вывеска была сделана в форме винного бокала или стакана для коктейля "Мартини". Может быть, "Драй Мартини"? Может такое быть?
- В городе есть такая гостиница. Когда вы там были?
- Когда-то в течение ночи. Я совершенно потерял счет времени. Остаток ночи, видимо, провел в поисках ее. Видел некоторых девушек, которые похожи на нее, но ее не было. Я все время терял сознание и приходил в себя уже в другом месте. Это было ужасно, в глаза светил яркий свет, вокруг толкались люди. Они думали, что я пьян. Даже полицейский решил, что я пьян.
- Забудьте об этом, Джордж. Все это позади.
- Я не могу забыть об этом. Эстер в опасности. Разве не так?
- Конечно, она может быть в опасности. Я не знаю. И о ней забудьте тоже. Неужели не можете этого сделать? Влюбитесь срочно в какую-нибудь сестру. С вашими данными - и победителя, и побежденного - уж в медсестру-то всегда можете влюбиться и жениться на ней. И, кстати, лучше ложитесь, а то сестра выдаст нам обоим.
Вместо того чтобы лечь, он выпрямился еще большие, спина его ссутулилась. Из щели между бинтами на меня пристально смотрели его покрасневшие глаза.
- С Эстер что-то произошло. Вы не хотите мне об этом сказать.
- Не говорите глупостей, малыш. Успокойтесь. Вы и так доставили мне много хлопот.
Он сказал:
- Если вы мне не поможете, я тут же поднимаюсь с кровати и ухожу отсюда. Кто-то должен что-то сделать.
- Далеко вы не сможете уйти.
Вместо ответа он сбросил с себя одеяло, опустил ноги с края высокой кровати, дотянулся до пола босыми ступнями и нетвердо встал на ноги. Колени его подогнулись, и он упал на пол, голова его раскачивалась на вялой, безвольной шее, как у подстреленной утки. Я поднял его и уложил в постель. Теперь он лежал не двигаясь, дышал часто и тяжело.
Я нажал кнопку вызова медсестры и встретился с ней, когда уходил из больницы.
Глава 26
"Драй Мартини" оказалась небольшой гостиницей, расположенной на краю старой игорной части города. Две старые дамы играли в карты на деньги в фойе, похожем на ящик и обитом сосновыми суковатыми досками. На лице портье навсегда застыло выражение веселости, которое люди обычно видят на лицах толстяков.
- Чем могу помочь, сэр?
- Я договорился встретиться здесь с мисс Кэмпбелл.
- Боюсь, что мисс Кэмпбелл еще не вернулась.
- А когда она ушла?
Он сложил руки на животе и переступил с ноги на ногу.
- Дай Бог памяти. Я заступил в полночь, она пришла примерно час спустя, пробыла, здесь ровно столько, чтобы переодеться, и опять ушла. И это было где-то около часу ночи.
- Вы наблюдательны.
- Такие бутончики, как она, я замечаю, - он цокнул языком.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.