Агата Кристи - Убийство в Мэрсдон Мэнор

Тут можно читать бесплатно Агата Кристи - Убийство в Мэрсдон Мэнор. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Агата Кристи - Убийство в Мэрсдон Мэнор

Агата Кристи - Убийство в Мэрсдон Мэнор краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Убийство в Мэрсдон Мэнор» бесплатно полную версию:
Эркюль Пуаро по просьбе страхового общества «Нозерн Юнион» берётся расследовать случай загадочной смерти мистера Малтраверса, незадолго до смерти застраховавшего свою жизнь на крупную сумму…

Агата Кристи - Убийство в Мэрсдон Мэнор читать онлайн бесплатно

Агата Кристи - Убийство в Мэрсдон Мэнор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

Кристи Агата

Убийство в Мэрсдон Мэнор

Мне пришлось на несколько дней уехать из города. А когда я вернулся, то, к своему удивлению, обнаружил Пуаро, поспешно собирающим свой небольшой саквояж.

— А, ну, наконец-то, Гастингс! Слава Богу! А я уж, признаться, решил, что вы опоздаете и не сможете составить мне компанию.

— Выходит, вы уезжаете по делу?

— Да. Хотя, увы, должен сказать, на первый взгляд оно не обещает ничего особенного. Страховая компания «Нозерн Юнион» пригласила меня расследовать смерть мистера Малтраверса. Пару недель назад он застраховал у них свою жизнь на весьма солидную сумму — пятьдесят тысяч фунтов.

— Вот как? — сумма, признаться, была огромная. И это пробудило во мне любопытство

— В полиции считают, что это типичный случай самоубийства. А по условиям договора страховка аннулируется, если клиент в течение года после заключения договора сведет счёты с жизнью. Естественно, мистера Малтраверса осматривал доктор из страховой компании, и хотя человек он был уже довольно немолодой, для своего возраста он был здоров, как бык. Однако в минувшую среду, то есть позавчера, тело мистера Малтраверса нашли в его доме, в Мэрсдон Мэноре, что в Эссексе. Считается, что причиной смерти стало какое-то внутреннее кровотечение. Во всём этом не было бы ничего примечательного, но ходят упорные слухи, что финансовые дела мистера Малтраверса в последнее время были в плачевном состоянии. Больше того, эксперты «Нозерн Юнион» в один голос утверждают, что покойник, дескать, был на грани банкротства. А это уже в корне меняет дело. У Малтраверса прелестная молоденькая жена. Есть подозрение, что он, собрав по крохам всё, что у него ещё оставалось, чтобы оплатить первый взнос, застраховался в пользу жены, после чего свёл счёты с жизнью. Такие случаи нередки. Как бы там ни было, директор «Нозерн Юнион» и мой хороший приятель Альфред Райт попросил меня заняться расследованием этого дела. Правда, я сразу предупредил его, чтобы они ни на что особенно не рассчитывали. Если бы причиной смерти считали сердечную недостаточность, тогда ещё можно было бы надеяться что-то обнаружить. Диагноз «сердечная недостаточность» обычно свидетельствует о том, что многоуважаемый эскулап попросту не смог или же не сумел установить истинную причину смерти. Но вот внутреннее кровотечение — это совсем другое. Тут всё ясно. И всё же, боюсь, мне придется провести небольшое расследование. У вас пять минут, чтобы собраться, Гастингс, после этого ловите такси. Мы отправляемся на Ливерпуль-стрит.

И часа не прошло, как мы с Пуаро, сойдя с поезда, оказались на маленькой станции под названием Мэрсдон Лиг. Очень скоро выяснилось, что до Мэрсдон Мэнор не больше мили. Пуаро решил прогуляться пешком, и мы неторопливо зашагали по деревенской улице.

— Ну, Пуаро, с чего начнём? — полюбопытствовал я.

— Думаю, лучше всего поговорить с врачом, выдавшим свидетельство о смерти. Здесь, в Мэрсдон Лиг, он только один, я проверил. Его зовут доктор Ральф Бернар. Ага, вот, кажется, и его дом.

Нужный нам дом был похож скорее на современный комфортабельный коттедж, чем на жилище деревенского эскулапа. Стоял он недалеко от дороги. Медная дощечка на воротах извещала о том, что дом принадлежит доктору Бернару. Толкнув калитку, мы направились по дорожке к крыльцу и вскоре уже звонили в дверь.

Судьба была к нам благосклонна — мы появились вовремя. У доктора как раз был приёмный день, но, к счастью, в момент нашего появления в приёмной не было ни единого пациента. Доктор Бернар, немолодой, высокий, плотный мужчина, с сутулыми плечами, являл собой классический тип деревенского врача. Близорукий, отсутствующий взгляд говорил о рассеянности. Впрочем, впечатление он производил вполне приятное.

Представившись, Пуаро сообщил, для чего он приехал, добавив, что администрация «Нозерн Юнион» твёрдо намерена и впредь как можно тщательнее расследовать таинственные случаи вроде этого.

— Конечно, конечно, — рассеянно пробормотал доктор Бернар. — Вполне с вами согласен. К тому же, раз покойный был человеком весьма обеспеченным, жизнь его, я полагаю, тоже была застрахована на весьма приличную сумму.

— Так вы считали, что покойный был обеспеченным человеком, доктор?

Доктор удивленно поднял брови.

— А разве нет? Ну… насколько мне известно, у него было два автомобиля. Да и Мэрсдон Мэнор — довольно большое имение. Чтобы содержать его, нужны приличные деньги. Хотя, помнится, купил он за бесценок.

— Насколько я слышал, в последнее время с деньгами у него было туго, — перебил Пуаро. Прищурившись, он внимательно разглядывал доктора.

Тот в ответ с унылым видом покачал головой.

— Да что вы говорите? Вот как, значит, как… Что ж, печально, очень печально. Повезло, значит, что хоть успел застраховать свою жизнь. Я, конечно, имею в виду его жену, джентльмены. Прелестная женщина, просто очаровательная. И совсем молодая, бедняжка, совсем девочка! Она просто раздавлена горем. Какой-то комок нервов. Да и неудивительно — пережить такое! Конечно, я старался помочь ей по мере сил, но потрясение было слишком тяжёлым, джентльмены!

— А вы часто навещали мистер Малтраверса?

— Мой дорогой сэр, сказать по правде, никогда.

— Как это?!

— Насколько я понял, мистер Малтраверс был ревностным последователем учения «Христианская наука»[1] или как там его… Точно не знаю, но что-то вроде этого.

— Понятно. Но ведь вы обследовали тело.

— Естественно! Меня вызвал один из младших садовников.

— И причина смерти была ясна?

— Абсолютно. Ни малейших сомнений, джентльмены. У покойного на губах была кровь, но её было немного, следовательно, речь могла идти только о внутреннем кровотечении.

— Когда вы пришли, он лежал в том же положении, что и на момент смерти?

— Да, тело не было сдвинуто с места. Малтраверса обнаружили лежащим на опушке небольшой рощицы. Возле тела валялось небольшое охотничье ружье. Скорее всего, покойный отправился пострелять грачей. Тут всё и случилось. Кровотечение, возможно, произошло неожиданно. Вероятнее всего острый приступ гастрита.

— А возможно ли, чтобы его застрелили?

— Бог с вами, сэр! — доктор даже подскочил от возмущения.

— Прошу извинить, — кротко извинился Пуаро. — Однако если мне не изменяет память, то совсем недавно в Скотланд-Ярде расследовали один случай… убийство, а доктор выдал свидетельство о смерти от разрыва сердца — и это когда у покойника в голове была дырка от пули величиной с косточку от сливы! Хорошо, местный констебль не сплоховал — обратил на это внимание горе-врача!

— Уверяю вас, на теле мистера Малтраверса не было никаких следов от пули, — проворчал доктор Бернар, обиженно пожевав губами. — А теперь, джентльмены, если у вас нет ко мне больше никаких дел…

Мы поняли намёк.

— Нет, нет. Прошу простить за причинённое неудобство и большое спасибо вам, доктор, что любезно согласились ответить на наши вопросы. А кстати, вы не собираетесь проводить вскрытие?

— Конечно, нет, — возмущённо нахохлился доктор. Мне показалось, что его вот-вот хватит удар. — Случай совершенно ясный. В таких обстоятельствах не вижу никаких оснований ранить чувства близких и родных покойного.

Повернувшись к нам спиной, доктор шумно захлопнул дверь перед самым нашим носом.

— Ну, что вы думаете о докторе Бернаре, Гастингс? — осведомился Пуаро, пока мы с ним неторопливо шагали по дороге в направлении Мэрсдон Мэнор.

— Напыщенный старый осёл.

— Именно так! Ваше тонкое понимание человеческих характеров, друг мой, всегда приводит меня в восхищение! Как верно, как точно подмечено! Да вы знаток человеческих душ, Гастингс!

Я подозрительно покосился на него, но Пуаро, похоже, и не думал подтрунивать надо мной. Лицо его было совершенно серьёзно. Подмигнув мне, он игриво добавил:

— Естественно, не в тех случаях, когда речь идёт о прелестной женщине! — и я готов был поклясться, что в глазах его сверкнул насмешливый огонёк.

Я смерил его ледяным взглядом.

Добравшись до Мэрсдон Мэнор, мы постучали. Дверь открыла средних лет горничная. Пуаро передал ей свою визитную карточку и рекомендательное письмо из «Нозерн Юнион» для миссис Малтраверс. Ждать пришлось минут десять. Но вот дверь снова отворилась, и тоненькая женская фигурка в чёрном шёлковом платье робко переступила порог.

— Мсье Пуаро? — дрожащим голосом пролепетала она.

— Мадам! — Пуаро галантно вскочил на ноги и поспешил к ней. — Тысяча извинений, мадам! Я в отчаянии! Просто не могу передать, как мне неловко тревожить вас в подобных печальных обстоятельствах… но что делать? Дела, дела… суровый долг, так сказать.

Миссис Малтраверс позволила ему усадить её в кресло. Глаза её покраснели и опухли от слёз, но даже это не могло испортить её красоты. На вид она была совсем молода, не старше двадцати семи лет, и при этом необыкновенно хороша собой — я просто прирос к земле, увидев эти огромные синие глаза и очаровательный пухлый рот.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.