Эдвард Хох - Продолговатая комната
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Эдвард Хох
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 3
- Добавлено: 2018-12-18 23:55:53
Эдвард Хох - Продолговатая комната краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдвард Хох - Продолговатая комната» бесплатно полную версию:Эдвард Хох - Продолговатая комната читать онлайн бесплатно
Эдвард ХОЧ
ПРОДОЛГОВАТАЯ КОМНАТА
Этим делом с самого начала занимался Флетчер, но в момент, когда в машину поступил вызов, капитан Леопольд был вместе с ним. Похоже, дело было простым, как бы заранее решенным. Единственного подозреваемого нашли рядом с жертвой — он словно охранял ее. Поскольку день предполагался скучным, Леопольд решил, что прогулка в университет станет приятным развлечением.
Деревья вдоль реки украсились октябрьскими красками, в парке сжигали кучи опавших листьев — от них поднимались густые клубы дыма, которые иногда застилали дорогу. Несмотря на сезон, небо было солнечным, а погода стояла на удивление теплая. Странный день для нелепого убийства.
Они свернули в узкую улочку с домами для студентов, ведущую прямо к библиотечной башне.
— Университет совсем не изменился, — буркнул Леопольд. — Несколько новых домов для студентов и новый стадион.
— Здесь не случалось ничего серьезного со времени бомбы лет пять назад, — ответил Флетчер. — Но это дело, похоже, без проблем. Парня уже взяли. Он проткнул кинжалом соседа по комнате, а потом остался рядом с трупом, словно ничего не произошло.
Леопольд промолчал. Они остановились у одного из новых общежитий — импозантном здании из кирпича и цемента, которое, как и остальные, тянулось к небу и было похоже на дома для граждан среднего достатка. Вокруг гудела толпа студентов. Леопольд пристегнул значок и поспешно вошел внутрь здания.
Комната с видом на реку располагалась на пятом этаже. Точно такая же, как и остальные — удлиненная, безвкусно обставленная с двумя убирающимися кроватями, столами-двойниками, шкафами и огромным панорамным окном напротив двери. Медэксперт уже был на месте и осматривал тело. Он выпрямился, когда вошли Леопольд и Флетчер.
— Все, мы готовы, его можно забирать. Вы согласны, капитан?
— Фотографии сделаны? Тогда нормально. Флетчер посмотрите, быть может, что-нибудь найдете. Как его убили, доктор?
— Два ножевых удара. Я, конечно, произведу вскрытие, но сомнений практически нет.
— Когда умер?
— Скажем, сутки назад.
Флетчер задавал вопросы и заносил ответы в книжечку.
— Ребята попортили картину, шеф. Погибшего звали Ральф Роллингс, студент второго курса. Его сосед по комнате Том МакБерн признался, что просидел здесь двадцать часов, пока его не обнаружили. Он в соседней комнате.
Леопольд кивнул и прошел к задержанному. Том МакБерн был высок, худощав, темноволос, с тонкими чертами лица, немного мрачный, но не лишенный юношеского обаяния.
— Ему сообщили о его правах, — спросил Леопольд у полицейского.
— Да, сэр.
Лепольд сел на кровать напротив МакБерна.
— Что можете сказать, малыш?
Юноша поднял бездонные карие глаза и открыто глянул на Леопольда.
— Ничего, сэр. Полагаю, мне нужен адвокат.
— Ваше право, конечно. Вы не хотите сделать заявление, как умер ваш товарищ, и почему вы оставались рядом с ним несколько часов, не заявив о его гибели?
— Нет, сэр.
Он отвернулся и уставился в окно.
— Вы понимаете, что вас придется задержать в качестве подозреваемого, и вам скоро предъявят обвинение в убийстве.
Парень промолчал. Леопольд не стал настаивать, оставил его под охраной полицейского и вышел. Тело уже накрыли — оно лежало на носилках, готовое к выносу.
— Не хочет говорить. Просит адвоката. Что у нас?
Сержант Флетчер пожал плечами.
— Все, что нам нужно, так это мотив. Похоже, им нравилась одна и та же девушка или что-то в этом роде.
— Узнайте, — приказал Леопольд отправился поговорить с юношей из соседней комнаты, который первым обнаружил драму. Его звали Билл Смит — красивый блондин, сложенный, как истинный атлет.
— Расскажите нам все, Билл, — попросил Леопольд.
— Да тут нечего рассказывать. Я познакомился с Ральфом и Томом на первом курсе, но мы не сошлись. Они всегда были вместе, как бы отдельно ото всех. В этом году мне выделили комнату по соседству с ними, но дверь между нашими комнатами была постоянно заперта. Вчера никто из них не явился на лекции. Когда я во второй половине дня вернулся к себе, то постучал в их дверь и спросил, все ли в порядке. Том крикнул, что они вляпались. Но дверь открывать не хотел. Я ушел к себе и забыл об этом. Утром постучал вновь, чтобы справиться, как у них дела. И голос Тома показался мне очень… очень странным.
— А где был все это время ваш сосед по комнате?
— Его не было. У него умер отец, и он уехал на похороны.
Смит явно нервничал, его руки машинально рвали листок бумаги. Леопольд предложил ему сигарету, и он схватил ее.
— Ну, когда он отказался открыть дверь, я по-настоящему забеспокоился и сказал ему, что пойду за помощью. Тогда он открыл, и я увидел Ральфа на кровати. Он был в крови… и мертв.
Леопольд кивнул и отошел к окну. Отсюда он видел ряды деревьев, которые в свете октябрьского солнца отливали золотом, янтарем и пурпуром.
— А накануне вы ничего не слышали? К примеру, голосов, ссоры?
— Нет. Ничего. Совершенно ничего.
— А в прошлом у них не возникало разногласий по каким-либо вопросам?
— Насколько мне известно, нет. Если бы они не ладили между собой, зачем стали бы просить ту же комнату, что и в прошлый год.
— А что с девочками? — спросил Леопольд.
— Иногда они встречались с ними.
— У них не было одной и той же? Той, которая нравилась обоим?
— Нет, — Билл Смит чуть задержался с ответом.
— Уверены?
— Я же сказал, что не очень хорошо их знаю.
— Билл, речь идет об убийстве. Не о стычке на балу или о чем-то похожем.
— Том убил его. Чего еще надо?
— Как ее зовут, Билл?
Юноша затушил сигарету и отвернулся. Поколебался, потом неохотно процедил:
— Стелла Бантинг. Третьекурсница.
— К кому из них она была неравнодушна?
— Не знаю. Она встречалась с обоими. Вроде бывала с Ральфом в прошлом году под Рождество, но последнее время я видел ее с Томом.
— Она старше их?
— Нет. Всем по двадцать. Просто она поступила раньше.
— Хорошо, — кивнул Лепольд. — Позже вам задаст несколько вопросов сержант Флетчер.
Он вышел в коридор.
— Занимайтесь этим делом, сержант. Мне уже пора передавать вам бразды правления.
— Спасибо за помощь, шеф.
— Пусть он посоветуется с адвокатом, а потом посмотрите, что он скажет. Если откажется сделать заявление, задержите его в качестве подозреваемого. Мы сможем добиться обвинения — в этом никаких сомнений.
— Пойдете побеседовать с девушкой?
Леопольд улыбнулся.
— Может быть. Смит выглядел смущенным, сдержанным, говоря о ней. Быть может, мотив в их отношениях. Как только медэксперт установит точное время смерти, скажите мне.
— Хорошо, шеф.
Леопольд медленно спустился вниз, раздвигая студентов и преподавателей, толпившихся на лестнице. На улице снял и спрятал значок. И двинулся по студенческому городку в сторону административного здания.
Стелла Бантинг жила в главном общежитии, большом здании из красного кирпича, украшенном колоннами и заросшем лишайником. Когда капитан Леопольд подошел к ней, она возвращалась из магазина с блоком сигарет и шампунем. Крепкая девушка с несколько угловатыми формами, а лицо было бы даже красивым, улыбайся она почаще.
— Стелла Бантинг?
— Да?
— Меня зовут капитан Лепольд. Я хотел бы поговорить с вами о драме, случившейся у ребят. Полагаю, вы уже знаете об этом?
Она моргнула, опустила ресницы и сказала:
— Да. Я в курсе.
— Можем ли мы где-нибудь поговорить спокойно?
— Сейчас отнесу покупки, и мы можем пройтись. Мне не хочется разговаривать внутри здания.
На ней были бермуды и плотный, обтягивающий свитер. Идя рядом с ней, Леопольд ощущал себя помолодевшим. Если бы она улыбнулась, но, похоже, это не был день улыбок. Они ушли из кампуса и молча направились к стадиону. Наконец, капитан нарушил молчание, заметив:
— Вы там не были.
— А должна была быть?
— Как я понял, вы встречались с обоими — в прошлое Рождество гуляли с погибшим, а недавно с Томом МакБерном.
— Немного, самую малость. Ральф не относился к мужчинам, которых можно действительно узнать.
— А Том?
— Он был милым парнишкой.
— Был?
— Это трудно объяснить. Ральф действовал на людей, на всех, кто оказывался рядом. Когда я почувствовала зависимость, порвала с ним.
— Что за зависимость?
— У него была власть, странная власть, какой не бывает у двадцатилетних парней.
— Слушая вас, можно решить, что вы знали много парней.
— Действительно. Я уже третий год в университете. Я сильно повзрослела, набралась опыта за это время. Во всяком случае, так считаю.
— Расскажите мне о Томе МакБерне.
— Я немного была с ним последнее время, чтобы самой убедиться, как плохи дела. Он жил ради Ральфа, только ради него и никого другого.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.