Марк Вайнгартнер - Месть Крестного отца
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Марк Вайнгартнер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 88
- Добавлено: 2018-12-19 12:14:25
Марк Вайнгартнер - Месть Крестного отца краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марк Вайнгартнер - Месть Крестного отца» бесплатно полную версию:Более трех десятилетий назад был впервые опубликован «Крестный отец» — величайший роман Марио Пьюзо. В 2004 году Марк Вайнгартнер написал продолжение этой знаменитой гангстерской саги — роман «Возвращение Крестного отца». Эта книга сразу стала бестселлером, а ее автор был признан достойным продолжателем своего великого предшественника. Спустя два года Вайнгартнер написал новую книгу про семью Корлеоне — «Месть Крестного отца».Начало 60-х годов XX века. Как известно, Коза Ностра без малейших колебаний уничтожает тех, кто встает у нее на пути. Ее не может остановить даже то, что на сей раз этим человеком стал сам президент Соединенных Штатов. Положение осложняется тем, что некоторые из членов семьи президента оказываются тесно связанными с другой известной американской семьей — Корлеоне…
Марк Вайнгартнер - Месть Крестного отца читать онлайн бесплатно
Марк Вайнгартнер
Месть Крестного отца
Людей следует либо ласкать, либо изничтожать, ибо за малое зло человек может отомстить, а за большое — не может; из чего следует, что наносимую человеку обиду надо рассчитать так, чтобы не бояться мести.
Макиавелли «Государь»Основные персонажи
Семья Корлеоне:
Вито Корлеоне — первый крестный отец крупнейшего преступного клана Нью-Йорка.
Кармела Корлеоне — жена Вито Корлеоне, мать его четырех детей.
Санни Корлеоне — старший сын Вито и Кармелы Корлеоне.
Сандра Корлеоне — жена Санни Корлеоне, ныне живущая во Флориде.
Франческа, Кэтти, Фрэнки и Чип Корлеоне — дети Санни и Сандры Корлеоне.
Том Хейген — consigliere[1] Вито и Майкла Корлеоне.
Тереза Хейген — жена Тома и мать его троих детей; Эндрю, Фрэнка и Джины.
Фредерико (Фредо) Корлеоне — второй сын Вито и Кармелы, первый помощник дона в 1955–1959 годах.
Дина Данн — актриса, обладательница премии «Оскар», жена Фредо.
Майкл Корлеоне — младший сын Вито, дон клана Корлеоне.
Кей Адамс Корлеоне — вторая жена Майкла.
Энтони и Мэри Корлеоне — дети Майкла и Кей Корлеоне.
Конни Корлеоне — дочь Вито и Кармелы Корлеоне.
Карло Рицци — первый муж Конни Корлеоне.
Эд Федеричи — второй муж Конни Корлеоне.
Остальные члены клана Корлеоне:
Косимо Бароне (Таракан Момо) — soldato[2] Ника Джерачи, племянник Салли Тессио.
Пит Клеменца — caporegime.[3]
Фаусто Доминик (Ник) Джерачи (Эйс Джерачи) — soldato Тессио, позднее — caporegime, позднее — дон.
Шарлотта Джерачи — жена Ника.
Барб и Бев Джерачи — дочери Ника и Шарлотты Джерачи.
Рокко Лампоне — caporegime.
Кармине Марино — soldato Джерачи, член клана Боккикьо.
Альберт Нери — глава службы безопасности семьи Корлеоне.
Томми Нери — soldato Лампоне, племянник Альберта Нери.
Риччи Нобилио (Два Ствола) — soldato Клеменца, позднее — caporegime.
Эдди Парадиз — soldato Джерачи.
Сальваторе Тессио — caporegime.
Враждебные Корлеоне кланы и их члены:
Гасси Чичеро — soldato Фалконе и Пинг-Понга, владелец элитного клуба в Лос-Анджелесе.
Отилио Кунео (Молочник Лео) — босс северной части штата Нью-Йорк.
Фрэнк Фалконе — босс Лос-Анджелеса.
Винсент «Еврей» Форленца — босс Кливленда.
Толстый Поли Фортунато — босс клана Барзини.
Чезаре Инделикато — capo di tutti сарі[4] крестный отец сицилийской мафии.
Тони Молинари — босс Сан-Франциско.
Смеющийся Сал Нардуччи — consigliere Кливленда.
Игнасио Пиньятелли (Джеки Пинг-Понг) — первый помощник босса, впоследствии — босс Лос-Анджелеса.
Луи «Нос» Руссо — босс Чикаго.
Энтони «Черный Тони» Страччи — босс Нью-Джерси.
Рико Татталья — босс нью-йоркского клана, предшественник Освальдо (Оззи) Альтобелло.
Джо Залукки — босс Детройта.
Друзья клана Корлеоне:
Маргарита Дюваль — танцовщица и актриса.
Джонни Фонтейн — лауреат премии «Оскар», лучший салонный певец Америки.
Баз Фрателло — артист эстрады, выступающий со своей женой Дотти Эймз.
Фаусто Джерачи — водитель, член клана Форленца, отец Ника Джерачи.
Джо Лукаделло — старый друг Майкла Корлеоне.
Энни Магауан — певица, актриса, в прошлом — участница кукольного шоу.
Хэл Митчелл — бывший морской пехотинец, а ныне формальный владелец принадлежащих Корлеоне казино в Лас-Вегасе и Тахо.
Джул Сегал — заведующий отделением хирургии в клинике Корлеоне.
М. Корбетт (Микки) Ши — бывший партнер Вито Корлеоне, бывший посол в Канаде.
Джеймс Кавано Ши — президент США.
Дэниэл Брендон Ши — генеральный прокурор.
Альберт Соффет — директор Центрального разведывательного управления.
Вильям Брустер Ван Аредейл-третий (Билли) — наследник компании «Ван Арсдейл Цитрус».
Пролог
Покойный Фредо Корлеоне в смокинге и старой, поношенной рыбацкой шляпе стоял перед своим братом Майклом посреди темной булыжной мостовой в Адской Кухне, где они жили детьми. В одной руке Фредо держал удочку, на второй повисла обнаженная женщина. Царили сумерки. Казалось, Фредо не знает, смеяться ему или плакать — до боли знакомая картина. В конце квартала, на Одиннадцатой авеню, прогрохотал невидимый товарняк, один из тех, которые давно уже здесь не ходят.
— Я прощаю тебя, — сказал Фредо.
Из раны на его затылке потекла кровь.
Майкл Корлеоне не понимал, что перед ним, но одно знал точно — это не сон. А в призраков он не верил.
— Это невозможно, — сказал Майкл.
Фредо рассмеялся.
— Точно, — подтвердил он. — Такое под силу только Богу, верно?
Майкла словно пригвоздили к крыльцу. Вокруг не было ни души. Пышная, соблазнительная женщина с молочно-белой кожей и иссиня-черными волосами, похоже, испытывала некоторую неловкость от пребывания на публике в таком виде, однако чувствовалась в ней храбрость, присущая тем, кого не волнует, что скажут люди.
— Верно, — кивнул Майкл. — Только Богу.
— Порыбачить хочешь? — Улыбаясь, Фредо протянул удочку. — Или так и будешь слоняться без толку?
Женщина шагнула вперед. В призрачном свете Майклу на мгновение померещилось, что она превратилась в разлагающийся труп и тут же вернулась к первоначальному облику идеальной красавицы — в его представлении.
— Расскажи мне, — продолжал Фредо. — Что бы ты там ни думал, а я могу помочь. Я ведь знаю, как ты одинок. Да ты один-одинешенек. Если твоя проблема не в этом, значит, в чем-то еще. Я хочу помочь, Майкл. Хочу, чтобы ты был счастлив.
— Счастлив? — переспросил Майкл. — Тебе не кажется, что это как-то по-детски?
Он тут же пожалел о своих словах, но Фредо, судя по всему, не обратил на них внимания. Они с женщиной поцеловались. На крючке вытянутой удочки вдруг появился тунец размером едва ли не с самого Фредо. Рыбина забилась и начала истекать кровью, словно ее не поймали на удочку, а загарпунили. Обнаженная женщина посмотрела на тунца и заплакала.
— Я так до сих пор и не пойму, — спросил Фредо, — почему я должен был умереть?
Майкл вздохнул. Старина Фредо все такой же, хоть и мертв, — требует объяснений тому, что и так ясно.
— Я понимаю, месть и все такое, — продолжал Фредо, — но то, что сделал я, не вдет ни в какое сравнение с тем, что сделали со мной. В этом просто нет смысла. Не очень-то соответствует твоему принципу «око за око», Майк.
Майкл грустно покачал головой.
— Фредо… — прошептал он.
— Я не говорю, что я был паинькой. — Из раны все еще шла кровь, хотя теперь не так сильно. — Эти парни, которых я снабжал информацией, Рот, Ола и остальные… Я ведь не знал, как они воспользуются ею. И скажи честно, разве то, что я сказал им, стоило такого? Просто сообщил время, когда ты должен быть дома. Господи! К твоему дому в Тахо ведет всего лишь одна дорога. Чертов babbuino и сам бы вычислил, когда ты дома. Так что, когда они пытались тебя убить, разве я был виноват в этом? А что до других вещей… они ведь могли способствовать установлению мира! Конечно, я знал: плохо идти против семьи. И все равно: то, что случилось, — случилось бы в любом случае. Со мной или без меня, разве нет? Ты ведь знаешь, я прав. Да и организации никакого вреда не было. И потом, где все посторонние, кто был в курсе моих дел? Мертвы. Ты позаботился о каждом. Из ныне живущих в курсе дел только ты, Хейген и Нери — а ты ведь всегда твердил, что доверил бы любому из них свою жизнь. Так что они не проблема, верно?
— Есть еще Ник Джерачи. — Наяву Майкл никогда не произнес бы имени предателя вслух.
Фредо хлопнул себя ладонью по лбу. Во все стороны брызнула кровь.
— Точно! Я думал о нем как о покойнике, но ты прав.
— Я отомщу за твою смерть. Даю слово.
— Умора! — Фредо ткнул пальцем в рану на голове. — Эл спустил курок. Ты отдал приказ. И Ника ты приказал убить. Пытался пожертвовать им, как в шахматах сдают ладью или слона, чтобы прикрыть что-то более ценное. Только в шахматах слон не имеет шанса выплыть из кучи битых фигур и снова встать на доску на стороне противника. Так что убийство, конечно, надежнее. Разве у тебя был выбор?
Рана на голове Фредо в конце концов, кажется, прекратила кровоточить. Он был весь в крови. Фредо шепнул что-то обнаженной женщине; та кивнула, однако плакать не перестала.
— Все время, пока ты делал это, — сказал Фредо Майклу, — никто из нас не знал, что за всем стоит Ник. Ты был уверен, что прикончил каждого, кто мог знать о моих делах. А мне вот любопытно: кто, по-твоему, представлял бы опасность, если бы ты не убил меня? Кто посчитал бы тебя слабым? Назови хотя бы одного человека!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.