Майкл Ридпат - Хищник Страница 46
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Майкл Ридпат
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 75
- Добавлено: 2018-12-19 21:32:08
Майкл Ридпат - Хищник краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Ридпат - Хищник» бесплатно полную версию:Они молоды, сильны и успешны.Они нацелены на успех, и только на успех.Они — настоящие хищники делового мира…Но даже хищники не убивают себе подобных. Кто же из них перешёл невидимую грань между жесточайшей борьбой за успех и готовностью пойти ради этого на все, даже на преступление? Крис, друзья которого гибнут один за другим, понимает, он — единственный, кто может найти убийцу. Ведь чтобы понять, как думает хищник, надо быть одним из них.
Майкл Ридпат - Хищник читать онлайн бесплатно
Крис увидел в углу приёмной телефон и спросил у красотки, которая угощала его чаем, можно ли ему воспользоваться аппаратом. Когда разрешение было получено, Крис набрал номер фонда «Карпаты». На телефоне сидел Олли.
— Плохие новости, — сразу, даже не поздоровавшись, сказал он.
Сердце у Криса ёкнуло.
— Ну, что там у нас ещё?
— Проявились люди из «Мелвилл кэпитал менеджмент». Они отзывают свои средства.
Крис закрыл глаза. «Мелвилл кэпитал» была небольшой фирмой, расположенной в Принстоне. Она объединяла средства полудюжины частных колледжей, разбросанных по Америке. Всего-навсего они внесли в фонд «Карпаты» три миллиона евро — не так много, если разобраться. Но если эти три миллиона приплюсовать к средствам, которые отзывал из «Карпат» Руди, картина получалась ещё более удручающая, нежели предполагал Крис. Но худшее было впереди — тот факт, что Руди и «Мелвилл» отзывали из фонда средства, мог всполошить других инвесторов и вызвать у них аналогичную реакцию.
— Эти парни из «Мелвилла»… Они назвали причину, почему отзывают средства?
— Нет. Сказали просто, что хотят вернуть свои деньги в течение оговорённых законом тридцати дней.
Хотя с инвесторами в основном общалась Ленка, Крису тоже приходилось пару раз с ними встречаться. Но вот из «Мелвилла» он не знал никого. Правда, он недавно звонил туда, чтобы поставить их в известность о смерти Ленки.
— Как, чёрт возьми, звали парня, которому я звонил, когда умерла Ленка? — с раздражением спросил он у Олли. — Зицка? Зисска? Что-то вроде этого…
— Доктор Мартин Жижка, — сказал Олли.
— Дай мне его телефон.
Олли продиктовал ему номера «Мелвилла».
— Спасибо, Олли…
— Ну и что ты теперь будешь делать? — поинтересовался Олли.
— Попрошу их не торопиться с отзывом средств.
— В таком случае желаю удачи, — бодро сказал Олли, а потом, уже совсем другим голосом, с опаской спросил: — А как у тебя дела с «Амалгамейтед ветеранз»?
— Лучше не спрашивай…
Крис повесил трубку и набрал номер «Мелвилла».
— Жижка, — послышался на противоположном конце провода голос — такой тихий, что Крис едва разобрал фамилию.
— Доктор Жижка? — уточнил на всякий случай Крис.
— Да, — проблеял представитель «Мелвилла».
— С вами говорит Крис Шипеорский из фонда «Карпаты».
— Слушаю вас, — сказал Жижка, слегка повышая голос. Судя по тембру и интонациям голоса, означенный доктор Жижка не испытывал большого желания беседовать с Крисом.
— Насколько я понимаю, вы собираетесь отозвать свои средства из нашего фонда?
— Совершенно справедливо.
— "Мелвилл капитал" — очень важный для нас инвестор, и нам было бы жаль вас потерять. Я хотел бы встретиться с вами лично, чтобы обсудить эту проблему.
Как Крис и ожидал, Жижка не выказал особого желания с ним беседовать.
— Не думаю, что вам удастся увидеться с нами. Вы в настоящий момент в Лондоне?
— В настоящий момент я в Нью-Йорке.
— Увы, завтра я очень занят. Совсем нет времени.
— Знаете, доктор Жижка, мне нужно не более получаса. Как я уже говорил, мне требуется выяснить, почему вы отзываете свои средства, и узнать, о чём вы в последний раз говорили с Ленкой.
Жижка вздохнул:
— Хорошо. В четыре часа вас устроит? Мы встретимся с вами в четыре, поскольку в четыре тридцать у меня намечена встреча с другими людьми.
— Прекрасно, доктор Жижка. Мы встретимся в четыре.
Крис положил трубку на рычаг, когда в дверях показался Эрик.
— Что-то случилось? — спросил он, заметив взволнованное выражение лица Криса.
— Лучше не спрашивай! Всякий раз, когда я звоню в свой офис, чтобы узнать новости, они становятся всё хуже и хуже.
Эрик сочувственно улыбнулся:
— Наплюй! Давай-ка выберемся отсюда и поговорим, пока меня не успели перехватить.
Они вышли из здания банка, и пока Крис думал, что лучше: направиться к метро или к ближайшему бару, к ним подкатил чёрный сверкающий лимузин, водитель которого почтительно распахнул перед ними дверцы.
— Его зовут Терри, — сказал Эрик. — Завтра он отвезёт тебя к Джорджу Калхауну. Ты ведь не откажешься переночевать у меня дома, не так ли?
— С удовольствием, если ты приглашаешь.
— Конечно, мы же старые друзья. Только не пытайся меня уверить, что перспектива шляться по Сити тебя прельщает куда больше.
— Ты где сейчас обитаешь? — спросил Крис, когда лимузин отъехал от здания банка «Блумфилд Вайса».
— Я живу на Лонг-Айленде. В местечке под названием Милл-Нек. Как раз рядом с Устричной бухтой.
Был час пик, и им понадобилось немало времени, чтобы преодолеть поток машин, заливших улицы города. Пока они ехали, Эрик большей частью говорил по телефону. Он занимался делами, и это не было показухой. Дорогой Эрик успел заключить несколько крупных сделок. Крис изо всех сил делал вид, что не прислушивается к его разговорам, но громкие названия вроде Рим, Мюнхен и Даллас говорили сами за себя.
Повесив трубку, Эрик сказал:
— Только не пытайся угадать, что я покупаю или продаю, ладно?
— Ладно, — сказал Крис.
Эрик вздохнул:
— Ты даже не представляешь себе, что значит сорваться с места раньше времени — хотя бы на час. — В ту же секунду телефон закуковал снова.
Через некоторое время они выехали из города и помчались по узкому пригородному шоссе, по сторонам которого мелькали огороженные проволокой и каменными стенами частные лесные угодья, металлические ворота богатых усадеб и ярко освещённые стрельчатые окна больших загородных домов. Наконец лимузин подкатил к большому, в виде неправильного прямоугольника белому дому, залитому ярким светом. Терри нажал кнопку на приборной доске, и металлические ворота перед домом стали разъезжаться. Когда тяжёлая машина подъехала по гравиевой дорожке к подъезду, Эрик сказал:
— Вот мы и дома.
— Слушай, а не тот ли это дом, на который ты указывал мне с борта яхты? Ну, тот самый, который ты мечтал купить и который, по твоим словам, был спроектирован знаменитым архитектором? — спросил Крис.
— Да, этот дом спроектировал Мейер. И это тот самый дом, о котором я тогда говорил. У тебя хорошая память, Крис.
— Хорошая или нет, не знаю, но ту ночь мне не забыть никогда.
— Да, та ещё была ночка. Но давай всё-таки войдём в дом.
Когда они вышли из машины, которую Терри загнал в гараж, и подошли к парадному, Криса поразила царившая вокруг роскошь; он бы ничуть не удивился, если бы их ждал у дверей затянутый в ливрею лакей. Лакея, однако, не было, и Эрик, чтобы войти в дом, воспользовался связкой самых обыкновенных ключей, достав их из кармана пиджака.
— Эй! — громко позвал Эрик, когда они вошли в фойе и оказались перед большой, круто поднимавшейся вверх лестницей.
Им навстречу спустилась стройная женщина в джинсах и голландских полосатых носках. Она подошла к Эрику и запечатлела на его щеке звонкий поцелуй.
— Познакомься, Крис, это Кэсси.
— Привет, Крис, — сказала Кэсси с доброжелательной улыбкой и протянула ему руку.
Потом послышался возглас: «Папочка!» — и вниз по лестнице скатился карапуз со светлыми вьющимися волосами — вылитая копия матери. Первым делом он уцепился за брючину Эрика.
— Этого парня зовут Уилсон, — сказал Эрик.
— Здрасте, — пробормотал малыш, продолжая держаться за штанину Эрика.
— Привет, — ответил Крис, нагибаясь, чтобы получше разглядеть малыша.
Эрик вскинул мальчика на руки.
— Не возражаешь, если я отведу его в спальню и прочту ему на ночь сказку?
— Ради Бога, — сказал Крис и прошёл вслед за Кэсси в просторную кухню. По пути они наткнулись на надевавшую пальто латиноамериканку.
— Доброй ночи, миссис Кэсси, — сказала она.
— Доброй ночи, Хуанита, — ответила Кэсси. — Спасибо за помощь.
Кэсси усадила Криса за большой мраморный стол в середине кухни, налила ему белого вина и насыпала в корзиночку печений.
— Уилсон, бедняжка, не может заснуть, пока отец не прочтёт ему на ночь сказку, — сказала Кэсси. — Это недолго.
— Вы где-нибудь работаете, Кэсси? — спросил Крис.
— От случая к случаю, — сказала Кэсси. — После того, как родился Уилсон, я уже не могла отдавать все своё время Сити. По счастью, у меня есть своя маленькая компания. К тому же мои родители не оставляют меня своими заботами, и мы поочерёдно навещаем друг друга. Так что в отсутствие Эрика одинокой я себя не чувствую.
— У вас прекрасный дом, мадам, — заметил Крис.
— Да, дом неплох, а главное, он нравится нам, — сказала Кэсси. — Кстати, и семья Эрика родом из этих мест.
— Про Эрика я знаю. А вы сами откуда родом?
— Я — из Филадельфии. Говорят, когда муж идёт в политику, жена у него обязательно должна быть родом из Филадельфии.
— А Эрик занялся политикой?
Кэсси улыбнулась:
— Лучше спросите об этом у него. Кстати, откуда вы знаете Эрика? Он часто рассказывает мне о своих друзьях, но разве всех упомнишь?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.