Р. Стайн - Не ложись поздно Страница 34
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Р. Стайн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 35
- Добавлено: 2019-02-08 10:14:33
Р. Стайн - Не ложись поздно краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Р. Стайн - Не ложись поздно» бесплатно полную версию:В автомобильной аварии погиб отец Лизы, а сама она вместе с матерью попала в больницу. С тех пор Лиза живёт как в бреду. Её мучают кошмары и галлюцинации, в которых она снова и снова во всех подробностях переживает ту аварию. Поэтому, когда Лиза узнаёт, что некоей женщине нужна няня для маленького сына, она с радостью хватается за эту работу. Может, труд изгонит видения из головы. Но когда в дом неожиданно заявляется демоническое существо, а в округе начинают находить изуродованные трупы, «лёгкая работа» начинает пробуждать в душе Лизы ужас…
Р. Стайн - Не ложись поздно читать онлайн бесплатно
— Не надо, прошу… — проговорила я сдавленным шепотом.
С глазами, лезущими из орбит, она накинулась на меня и нанесла удар ножом прямо в грудь.
54Нет. Я успела увернуться прежде, чем опустилось лезвие.
Я бросилась на пол. И нож пронзил лишь воздух у меня над головой. Я почувствовала легкое дуновение, когда лезвие пронеслось над волосами.
Бренда снова замахнулась ножом, а я перекатилась ей навстречу. Всем телом я ударила ее по лодыжкам, сбив с ног. Она грохнулась на спину и нож вылетел из ее руки.
Со стоном она начала подниматься. Но я набросилась на нее сверху и попыталась прижать к полу. Сцепившись в схватке, мы покатились по ковру.
Краем глаза я заметила, как демон тяжело зашагал к ножу. Плечи его судорожно вздымались и опускались, он возбужденно щелкал зубами.
Скатившись с Бренды, я диким рывком метнулась к ножу.
Не успела.
Гарри схватил нож, сомкнув на рукояти змееподобные пальцы.
Он навис надо мной. Беззащитная, замерла я перед ним на коленях. Он взметнул нож…
…и громкий окрик заставил его обернуться.
Я тоже обернулась и увидела как в гостиную, разбив собственным телом окно, с грохотом и звоном вломился Нейт. Он приземлился на обе ноги, не сводя глаз с демона и занесенного ножа.
Со звериным криком Нейт ринулся вперед. Подхватив со столика возле дивана высокую лампу с голубым абажуром, он с размаху обрушил ее на голову Гарри.
Гарри застонал и повалился на пол. Он скорчился на животе, накрыв своим телом нож. И не двигался.
— Ты что натворил?! — завизжала Бренда. — Ты спятил?! Что ты сделал с Гарри?!
Раскрасневшаяся, она накинулась на Нейта с кулаками. Он обхватил ее за талию и прижал ее руки к бокам, лишив возможности действовать. Она отчаянно извивалась, вырываясь из его захвата, но он был сильнее. Он развернул ее и с силой оттолкнул, отчего она, крутанувшись, свалилась на диван.
— Нейт, что ты здесь делаешь? — воскликнула я.
— Я знал, что тебе грозит беда, Лиза, — проговорил он, настороженно следя за Брендой. — Я хотел рассказать тебе, почему Сэралинн притворилась, будто не видела демона в ту пятницу. Я хотел сказать тебе, что мы с Сэралинн отвечаем за то, чтобы он благополучно рос. Но… но…
Бренда взвилась на ноги.
Нейт пригнулся, сжимая кулаки, готовый сражаться.
— Беги, Лиза, — скомандовал он, мягко подтолкнув меня. — Беги. Уноси ноги отсюда. Ну!
С мгновение я колебалась. Но потом сорвалась с места и на дрожащих ногах бросилась к двери. Я не оглядывалась. За спиной я слышала гневные крики Бренды. Слышала звуки борьбы.
— Не дай ей уйти! Она все испортит! — кричала Бренда.
— Нет. С этим пора кончать, Бренда. Я не позволю тебе убить ее. С этим пора кончать!
А в следующий миг я вылетела за дверь, и уже крики Нейта звенели у меня в ушах. Выскочила в ночь, прохладный воздух освежил пылающее лицо. Я бежала, бежала по Фиар-Стрит, Улице Страха. Безлюдной. Кругом не было ни души. Даже машин не было. Ни малейшего движения. Дома в большинстве своем были погружены в темноту.
Я бежала по Фиар-Стрит, бездумно, без оглядки. Бежала, спасая свою жизнь. И всю дорогу слышала яростные крики, протестующие вопли Бренды.
Даже оказавшись в квартале от ее дома, я все еще слышала ее вопли и визг. Страшные вопли, которые, я не сомневалась, будут преследовать меня всю жизнь.
55Следующим утром я мерила шагами кабинет доктора Шейн. Я была слишком напряжена и слишком расстроена, чтобы усесться в кресло возле ее стола. Сложа руки на коленях, она не сводила с меня спокойных глаз, пока я металась из стороны в сторону.
На столе зазвонил телефон, но она не стала отвечать. Вокруг ее головы жужжала муха, но и ее она не удостоила внимания. Я говорила уже десять минут, хоть мне и было трудно не потерять нить рассказа.
— Продолжай, — велела доктор Шейн. — Ничего страшного, если не по порядку. Просто расскажи мне, что ты видела и что произошло вчера ночью.
Мои руки были холодны, как лед. Бродя по комнате, я все время растирала их.
— В полиции мне не поверили, — сказала я. — Моя родная мать мне не поверила. Никто мне не поверил. Все считают, что я свихнулась.
— Они считают, что у тебя проблемы, — перебила меня доктор Шейн. — Не нужно говорить, будто тебя считают свихнувшейся.
— А, все равно, — проворчала я. Остановившись, я повернулась к ней. — Все равно. Все равно. Этот мальчик действительно демон, доктор Шейн. Бренда Харт растит в своем доме демона.
Она открыла блокнот в черной обложке и несколько секунд что-то в него записывала. Я ощутила трепет в груди. Меня бросало то в жар, то в холод. Никогда в жизни я так не переживала.
Я сделала несколько шагов к столу. Потом плюхнулась в кресло. Больше ходить я не могла. Ноги сделались будто резиновые. Я достала свой айфон и положила к себе на колено.
— А ведь есть и другие, — сказала я. — Другие демоны. Неудавшиеся эксперименты. Правда.
Она пристально поглядела на меня, после чего написала еще что-то.
— Я видела их в клетках в подвале у Элис, — сказала я. — Только когда я привела капитана Риверу, их уже и след простыл. Элис куда-то их переместила.
Доктор Шейн постучала ластиком по стеклянной поверхности стола. Ее глаза за стеклами очков сузились. Я понимала, что она напряженно, сосредоточенно думает.
— Тебе, наверное, было страшно до ужаса, — произнесла она наконец. — Мне очень жаль, что ты такое пережила, Лиза. И я очень рада, что я с тобой. Я понимаю, как тебе теперь одиноко. И очень рада, что нахожусь здесь, что у тебя есть кто-то, кому можно доверять, кому можно довериться.
Я сглотнула.
— То есть, вы верите мне? Правда? — робко спросила я. — Вы моя последняя надежда, доктор Шейн. Вы верите мне?
Она помедлила.
— Да, я верю тебе, — наконец проговорила она.
— О, слава Богу! — воскликнула я. — Спасибо. Спасибо.
— Я верю тебе, — повторила доктор Шейн. — Если начистоту, я знаю, что ты говоришь правду.
— Это такое облегчение, — сказала я. — Спасибо!
Она поднялась из-за стола.
— Я знаю, что ты говоришь правду, Лиза. Вот почему я собираюсь подыскать тебе хорошую больницу, где ты с комфортом проведешь долгое время…
Я ахнула. Ладони непроизвольно взлетели к щекам.
— Больницу? Как?! Что вы имеете в виду?
— Долгое, долгое больничное лечение, — сказала она, понизив голос почти до шепота. — Мы не можем позволить тебе рассказать о нас всем. Этого нельзя допустить.
56Опершись руками о крышку стола, она наклонилась вперед и вперила в меня взгляд.
— Ты понимаешь, почему тебя нужно изолировать, не так ли?
Она ждала моего ответа, но я сидела неподвижно, с колотящимся сердцем, крепко сжимая в руке телефон.
— Ты видела некоторые вещи, — продолжала она. — Неважно, настоящие они или нет. Ты видела вещи, которых видеть не полагалось.
Она выдавила улыбку. Нехорошая то была улыбка, недобрая.
— Я выпишу тебе справку на качественное, продолжительное лечение в больнице, Лиза. Долгое, год, может быть два, вместе с прочими пациентами, которые видят всякие вещи.
Как Рада, подумала я. Я будто наяву увидела ее — предыдущую няню Гарри, запертую вдали от дома в психиатрической больнице городка Мартинсвилль. О, эта больница! Я представила там себя, накачанную лекарствами, беспомощную: полоумная девица, которой мерещатся чудища…
По спине пробежал озноб.
— А когда ты оттуда выйдешь, — продолжала доктор Шейн, — никто тебе не поверит. Ни одна живая душа. А мы продолжим наше общее дело и будем жить дальше, как ни в чем не бывало.
— Я… я не понимаю, — проговорила я. — Вы выбрали меня, чтобы присматривать за Гарри. Почему? Почему я?
Отодвинув кресло, она вновь уселась за стол. Взяла карандаш, покатала между пальцами, не сводя с меня глаз.
— Я выбрала тебя потому, что ты была серьезно травмирована, — сказала она. — Тебя сильно контузило. Тебя преследовали кошмарные сны и галлюцинации. Ты была идеальным выбором.
— Идеальным?
— Разумеется. Я знала, что никто тебе не поверит, если даже ты узнаешь правду. С предыдущей няней было столько мороки… Пришлось от нее отделаться. Твоя удачная автокатастрофа произошла как раз вовремя.
Я чуть не задохнулась.
— Моя удачная автокатастрофа? — взвизгнула я. — Эта автокатастрофа убила моего отца!
— Зато она привела тебя прямо ко мне, — преспокойно ответила доктор Шейн. — А уж я мигом поняла, что ты — то, что надо.
— Как вы могли? — закричала я. — Гарри — убийца! Он убил двух человек, двух ребят из моей школы!
— А виновата ты, — насмешливо проговорила она. — Ты и никто иной. Ты позволяла ему ложиться поздно. Это твоя вина, целиком и полностью. — Она стукнула кулаком по столу. — В остальном же Гарри идеален. Мы потерпели три неудачи. Но Гарри — идеален. И ради его блага я позабочусь, чтобы тебя упрятали всерьез и надолго.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.