Сыщики с Нанкин-роуд - Сильвия Алиага Страница 45
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Сильвия Алиага
- Страниц: 59
- Добавлено: 2024-06-27 16:13:07
Сыщики с Нанкин-роуд - Сильвия Алиага краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сыщики с Нанкин-роуд - Сильвия Алиага» бесплатно полную версию:Эмма Дойл с детства работала в группе уличных информаторов Шерлока Холмса. Она так наблюдательна и умна, что в свои пятнадцать лет может разоблачить даже самого искусного мошенника и отыскать любую информацию.
После смерти знаменитого детектива Эмма вместе со старшей сестрой переезжает в Шанхай, надеясь, что здесь ей удастся начать новую жизнь. Она устраивается горничной в отель «Белгравия», заводит интересные знакомства и… снова сталкивается с загадочным убийством. Но это дело оказывается гораздо сложнее и запутаннее предыдущих.
Сунуть листок бумаги в карман упрямой и недоверчивой девушки так, чтобы она этого не заметила, – дело намного более трудное, чем стянуть булавку для галстука у джентльмена, – в этом я совершенно уверен.
Зачем читать
• Погрузиться в атмосферу Китая XIX века;
• Насладиться интригой, которая не отпускает до самого конца;
• Познакомиться с колоритными персонажами, которым хочется сопереживать.
Шерлок Холмс вряд ли был для Эммы чем-то большим, чем неким смутным силуэтом: ей ни разу не довелось толком с ним пообщаться – так, разве что парой слов перекинуться. Однако само его присутствие и в Лондоне, и в ее жизни было чем-то надежным, вроде якоря, за который – она знала – всегда можно будет ухватиться, когда ничего другого не останется.
Для кого
• Для поклонников творчества Артура Конан Дойла, Филипа Пулмана, Джонатана Страуда;
• Для любителей сериала и книг про Энолу Холмс.
Сыщики с Нанкин-роуд - Сильвия Алиага читать онлайн бесплатно
XXXIV
Из всего предложенного Эвелин Элис согласилась лишь выпить с ней по чашечке чая в приличном месте – на крытой террасе, под раскидистыми банановыми деревьями на улице Сяфэй, на территории Французской концессии. Этот район был намного более спокойным, чем бурлящая Нанкин-роуд, да и сидеть на террасе оказалось не слишком жарко и в меру прохладно – весьма приятно. Благодаря всему этому, а также тому, что они ненадолго заскочили в невероятно уютный книжный магазин на улице Сима, где она купила себе по случаю целую стопку наиболее скандальных готических романов, добавив к ним последний номер журнала «Странд Магазин», Эвелин вернулась в «Белгравию» в чудесном расположении духа. Настолько, что действительность послужила для нее холодным душем, жестко ее отрезвив, едва она переступила порог отеля, где нос к носу столкнулась с Монтгомери Поулом, выходившим оттуда вместе с лордом Ханифутом и еще одним джентльменом.
– Дражайшая миссис Спенсер, – приветствовал он ее приторным голосом, – а я как раз собираюсь отправиться в ночной клуб. Предлагал вашему супругу и мистеру Ожье к нам присоединиться, однако же выяснилось, что ни один из них не жалует бридж. Оба предпочли остаться в курительной комнате – просматривают прессу.
Эвелин заставила себя улыбнуться. В ее собственных интересах было вести себя сдержанно – в холле слишком много народу.
– Боюсь, что ни один из них не является в достаточной степени англичанином, чтобы ценить бридж в той степени, в какой это свойственно нам, мистер Поул.
Поул расхохотался.
– Полагаю, что вы правы, моя дорогая. В следующий раз с просьбой сопроводить нас я обращусь именно к вам. – Он нахлобучил шляпу на голову и изобразил мимолетный прощальный жест. – Желаю приятно провести вечер. И вам также, мисс Дойл.
– Желаю приятно повеселиться, мистер Поул, – ответила Элис.
Эвелин позавидовала наивности девушки. Как бы ей хотелось оказаться на ее месте и спокойно, безо всяких треволнений, подняться к себе в комнату, перебирая в памяти приятные моменты, пережитые ими вместе в этот день. Как бы ей хотелось не знать, что весь ее мир зависит от настроения этого человека, который, судя по всему, взял себе за правило подвергать испытаниям ее рассудок при каждой их встрече.
Она улыбнулась на прощание Элис, которая стала быстро подниматься по лестнице, гордо неся в руках фирменный пакет «Универсальных магазинов» с двумя блузками, которые Эвелин помогла ей выбрать для сестер. Как только Элис скрылась из виду, Эвелин позволила себе такую роскошь, как улыбка. И нехотя подошла к гостиничной стойке регистрации.
– Могу я попросить у вас ключ от номера, юноша? – спросила она, не отрывая глаз от парадного входа. Спустившись по ступеням, мистер Поул и два его приятеля отправились по Нанкин-роуд в сторону ночного клуба.
– Разумеется, миссис Спенсер.
Молодой регистратор протянул ей тяжелый ключ с вырезанным на брелоке номером.
– Большое спасибо, – отходя от стойки, ответила Эвелин. Однако, сделав несколько шагов, она кое-что заметила. – Погоди-ка, но это ведь не… – заговорила она, останавливаясь и вновь поворачиваясь к регистратору.
– Да, миссис Спенсер?
Юноше было лет шестнадцать-семнадцать – тот возраст, в котором Эвелин когда-то сбега`ла с Клодом из дому, чтобы гулять по ночному Парижу. Он глядел на нее темными, странно поблескивавшими глазами, будто чего-то от нее ожидая.
– Миссис Спенсер? – повторил он.
Эвелин крепко сжала пальцы, спрятав в руке ключ, выданный ей регистратором.
– Нет, ничего, забудь, – проговорила она. – Приятного вечера.
XXXV
– Ну как оно? – поинтересовалась Маргарет. – Я была уверена, что тебе понравится.
Элис повалилась на постель рядом со старшей сестрой. Обе они были в платьях и в обуви. Раньше Элис никогда в жизни не прилегла бы на застеленную постель, не сняв туфель, в особенности на такую безупречную, как в комнате Маргарет, и теперь она задавалась вопросом, когда именно наступил тот момент, после которого такого рода вещи перестали ее волновать.
– Ты права, я отлично провела время, – не стала спорить Элис. – Эвелин Спенсер – очень милая женщина. Мы с ней ходили пить чай на территорию Французской концессии. Ты там бывала? Кажется, Клод Ожье купил себе там дом, на главном проспекте. Великолепный район с огромным количеством богатых особняков. Хотя французы, боюсь, далеко не так хорошо заваривают чай, как англичане.
Маргарет уже успела примерить блузку, купленную для нее Элис в «Универсальных магазинах Ворта», и теперь просто лежала на спине, смотрела в потолок и тянула время, отдаляя тот момент, когда ей нужно будет вновь привести себя в порядок и спуститься в отель. Она усмехнулась.
– Ну а мы, англичане, говоря откровенно, не умеем так хорошо заваривать чай, как это делают китайцы. Напомни мне, чтобы в ближайший выходной я сводила вас с Эммой в город, есть там одно местечко.
Элис почувствовала, как в груди у нее затрепетала радость. Строить планы на будущее со своей сестрой, которую еще несколько месяцев назад она с полной уверенностью считала кем-то от себя бесконечно далеким; пробыть целый день в компании с Эвелин с единственной целью хорошо провести свободное время, без каких бы то ни было обязательств; наконец, жить здесь, на последнем этаже отеля «Белгравия», где так уютно и безопасно, – вся ее жизнь совершила такой крутой поворот, что ей до сих пор было непросто принять эти изменения. Найдя на покрывале руку Маргарет, она горячо ее пожала.
– Мэг, спасибо тебе, что привезла нас сюда, – шепотом сказала она. – Спасибо, что подарила нам возможность новой жизни.
Маргарет повернула голову на подушке, чтобы взглянуть на сестру.
– Это тебе спасибо, что вы согласились приехать, – с улыбкой ответила она. – Думаю, вы тоже были мне нужны. После стольких лет, проведенных в самых разных местах, после стольких людей вокруг у меня возникла потребность наконец осесть, завести семью. Шанхай мне очень понравился, я просто влюбилась в него, как только ступила на эту землю, но он нравится мне еще больше с тех пор, как у меня появился кто-то, с кем я могу им поделиться.
Элис повернулась на бок и приподнялась на локте, чтобы заглянуть в лицо Маргарет.
– А теперь мы уже здесь, и пути назад нет: теперь ты от нас не избавишься, – сказала она с улыбкой, растроганная до глубины души.
В этот миг кто-то постучался, и дверь тут же распахнулась настежь. С порога на них смотрела Эмма.
– А я-то думала – куда это вы подевались? – без всякого приветствия вопросила девочка. – Элис, ты не имеешь никакого права прийти домой, полдня проведя не с кем-нибудь, а с Эвелин Спенсер, и не рассказать мне, как все прошло.
– Вообще-то, когда стучишься в чью-то комнату, то следует подождать, пока тебе не позволят войти, – с укором сказала Элис.
Маргарет, нисколько не обеспокоенная внезапным вторжением, засмеялась и чуть подвинулась, чтобы Эмма смогла поместиться между ними.
– Иди к нам, – позвала она. – Ты уже знаешь? Элис купила нам с тобой подарки в «Универсальных магазинах».
Эмма издала одобрительное восклицание и тоже забралась на кровать.
– Потом покажешь, а сейчас лучше все расскажи. Какая она – миссис Спенсер, с ней интересно или скучно?
– Скорее с ней интересно, – ответила Элис. – Она читает готические романы и не зацикливается на внешних условностях.
– О готических романах я уже в курсе, – заметила Эмма с таинственной улыбкой.
Элис предпочла пропустить этот комментарий и спрашивать ни о чем не стала.
– Мне будет очень жаль, когда она уедет. Меньше чем через неделю они с мужем уже вернутся в Нью-Йорк.
– Да, это настоящее проклятие для тех, кто работает в отелях, – сказала Маргарет. – Прикипаешь к людям всей душой только для того, чтобы смотреть, как они уезжают. Я уже счет потеряла сердцам наших сотрудников, разбитым у меня на глазах после расставания с полюбившимися им клиентами. Сколько прерванных на середине историй любви…
– Ну, – осторожно заговорила Эмма, – так им и надо, заслужили – за недальновидность. Им бы раз и навсегда забыть о гостях, которые сегодня здесь, а завтра там. В отеле и так можно найти, в кого влюбиться… Ну, сами знаете – например, в тех, кто живет в Шанхае, а работает в отеле.
Элис с трудом удержалась от улыбки. Она с легкостью сумела распознать желание сестренки поднять тему, которая, мягко говоря, имела далекое отношение к тому, о чем они беседовали.
– Те, кто живет в Шанхае и работает в отеле, как, к примеру, Фа Шаожань? – поинтересовалась она. – Я же не дурочка, Эмма: вчера ты среди ночи выпрыгнула из постели и почти два
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.