Тэд Уильямс - Драконы Обыкновенной фермы Страница 43
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Тэд Уильямс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 61
- Добавлено: 2019-02-14 13:21:18
Тэд Уильямс - Драконы Обыкновенной фермы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тэд Уильямс - Драконы Обыкновенной фермы» бесплатно полную версию:Провести лето на затерянной в глуши ферме среди кур, свиней и прочих прелестей деревенской жизни! Что может быть обиднее и скучнее для двух городских подростков, мечтающих об удивительных приключениях, но вынужденных по прихоти матери отправиться на время каникул на какую-то Обыкновенную ферму (Уфф! Одно ее название наводит сон!). Тайлер с Люсиндой еще не знают, что вместо кур и свиней их встретят драконы и василиски, помощница хозяина фермы — настоящая ведьма, а по ферме свободно гуляют призраки…Впервые на русском языке подарок от творческого дуэта Деборы Бил и Тэда Уильямса, одного из ведущих мастеров мировой фантастики!
Тэд Уильямс - Драконы Обыкновенной фермы читать онлайн бесплатно
— Я же говорю, что попал в ледниковый период… вроде бы. Там все было в снегу, а еще был огромный свирепый медведь, и она убила его копьем. — Он затряс головой, как будто и сам с трудом верил в свой рассказ. — Сначала я лазил по хранилищу и… куда-то провалился. Люсинда, мы были правы — там действительно находится Разлом, Линия сдвига, или как ее там называл Октавио Тинкер. Это пещера под хранилищем. Представляешь, это как дыра во времени!
Колин до смерти перепугался. Как они это узнали? Кто выдал им все секреты?
— Ты хочешь сказать, что на самом деле прошел через Линию сдвига? — строгим голосом спросил он, желая испытать Тайлера. — Ты хочешь сказать, что совершил путешествие в прошлое… и вернулся обратно? Это невозможно.
— По-твоему, я лгу? — Казалось, мальчишка готов был снова наброситься на Колина с кулаками, но Люсинда жестом остановила брата. — Я вернулся с помощью… даже не знаю… Я вернулся так же, как попал туда. Нашел то самое место, где я туда угодил, и просто… думал о том, чтобы вернуться. Типа того.
Он пожал плечами, не находя слов.
Значит, это правда! Теперь главное, чтобы Гидеон ничего не узнал, иначе план Колина провалится. Пусть Гидеон по-прежнему думает о них как о надоедливых детях. Пожалуй, не стоит даже заикаться о них в разговоре с Гидеоном Голдрингом — кто знает, что может выясниться в таком споре?
Люсинда не могла усидеть на месте и нервно ходила взад-вперед.
— Ледниковый период? Невероятно, просто очуметь можно! Слушай, я же тебе еще не рассказала, что со мной было. Мистер Уоквелл — никакой не человек! То есть он наполовину человек, наполовину животное. Думаю, он фавн.
Тайлер уставился на нее, как на сумасшедшую.
— Что, как Бемби?
— Да нет, как тот, из… как ее там… из Нарнии.
— Мистер Уоквелл — лев? — Тайлер так и сел прямо в грязь рядом с пещерной девушкой. — Я не понимаю.
— Я тебе потом объясню, но он человек-козел. По-моему, они называются фавнами.
Какие же эти детки милые и забавные, подумал Колин. Как он будет плясать от радости, когда наконец от них избавится.
— Не только фавн, но и дух-покровитель, — сказал он, отирая грязь и кровь с лица рукавом свитера. — Если быть точным, мистер Уоквелл — добрый гений Обыкновенной фермы. — Колин заново нащупывал почву под ногами и обретал контроль над ситуацией. — Как ты узнала про него, Люсинда?
Она рассказала ему про костер, про песню и про человека, которого мистер Уоквелл поймал на границе фермы.
— Стиллман? — переспросил Колин. Он пытался разыграть равнодушие, но сердце отчаянно билось. Во что это он вляпался? Он думал, что всего лишь манипулирует этим жирным недоумком Модесто, но Стиллман оказался миллиардером и хотел заграбастать всю ферму! Но все равно отступать было уже слишком поздно. — Кажется, я слышал это имя, но не могу представить, что могло заинтересовать его на такой маленькой ферме, как наша.
— О да, — фыркнул Тайлер. — На такой маленькой ферме. Как же. Маленькая фермочка с драконами, невиданными чудищами и дырой во времени, которая ведет на миллионы лет назад, прямиком в ледниковый период.
— Об этом лучше помалкивай, — повернулся к нему Колин. — Я не смогу спасти тебя, если ты раззвонишь повсюду про свой визит в прошлое.
— О чем это ты? Почему я должен помалкивать? И с чего это вдруг ты собрался меня спасать? Особенно после того, как я тебе навалял.
Колин подавил гнев.
— Ты хотел сказать — после того, как твоя первобытная подруга меня ударила? — Он глубоко вздохнул и сказал себе: «Главное — спокойствие». — Объясняю: если ты будешь молчать и делать, как я говорю, Гидеон решит, что из Линии сдвига просто прикатила очередная волна. Это происходит время от времени. Вот откуда взялись яйца грифона, в один прекрасный день они просто… появились. Иногда Линия сдвига открывается настолько широко, что мы могли бы шагнуть в нее, если бы посмели. А иногда она просто подбрасывает нам всякие сюрпризы. Мы должны сказать ему, что в этот раз произошел именно такой случай. Если ты ему расскажешь, что сам прошел сквозь Линию сдвига и вернулся, он поймет, что ты околачивался в зернохранилище, и придет в ярость. Тогда он точно вышвырнет вас с фермы, вы даже глазом моргнуть не успеете.
Люсинда выглядела расстроенной, но ее брат, кажется, что-то заподозрил.
— И все-таки это не объясняет, с чего ты вдруг решил помогать нам. Нидл, ты ненавидишь меня лютой ненавистью. Признайся.
Он замялся.
— Да, я признаю, что ты мне не слишком нравишься, Дженкинс. Но твоя сестра была добра ко мне, и мне будет неприятно, если ее накажут за твои шалости. — Ему даже не пришлось притворяться, произнося эти слова, ведь это была правда. Люсинда действительно была добра к нему. Он не привык к такому обращению.
Люсинда Дженкинс торжествующе посмотрела на брата, словно говоря: «Вот видишь? А ты мне не верил!» Потом повернулась к Колину и улыбнулась.
— Спасибо, Колин. Это очень великодушно с твоей стороны.
Он почувствовал легкий укол совести, но лишь на секунду.
— Что ж, если вы согласны, давайте подумаем, как мы объясним Гидеону появление этой… — Он хотел сказать «бандитки», но передумал и лишь показал рукой в сторону девушки.
— Постой, — сказал Тайлер. — Все это прекрасно, но какой смысл Гидеону нас выгонять? Мы теперь все знаем про ферму. И можем рассказать о том, что видели.
Колин засмеялся.
— А он и не отпустит вас просто так. Он попросит мою мать сварить одно из ее особых снадобий и слегка подкорректировать вашу память. У нее это хорошо получается — действует не хуже гипноза. За эти годы ей уже приходилось так поступать с парочкой госинспекторов. — Он не мог не заметить, как изменилось выражение лица Люсинды. Теперь девочка смотрела на него, как на инопланетянина, который явился из космоса, чтобы ею пообедать. — Люсинда? Тебя что-то огорчило в моих словах?
— Н-нет, — сказала она, усиленно мотая головой. — Нет, Колин. Продолжай.
У него не было времени разбираться в причинах такой резкой смены настроения. Он пытался вновь обрести контроль над событиями этой злополучной ночи. До новой встречи с Модесто ничто не должно нарушить его планы; с этой минуты на ферме не может быть ни волнений, ни потрясений.
Брат с сестрой настороженно смотрели на него, ожидая, что он скажет дальше. Пещерная девушка, которая едва не проломила ему голову, сидела рядом с детьми, напуганная и встревоженная. Что ж, не имея иного оружия, кроме собственного ума, Колин справился с неожиданными трудностями и вновь был на коне.
Он очень гордился собой.
Глава 22
Кое-что проясняется
Дядя Гидеон был, как всегда, в шлепанцах и купальном халате. Запах от него исходил такой, будто одежда пару дней провисела во влажной ванной, а на щеках красовалась трехдневная седая щетина. Впрочем, на его умственные способности это никак не повлияло: когда Тайлер закончил свой рассказ (а точнее, тщательно подготовленную Колином версию, в которой Тайлер был невинной жертвой Линии сдвига, а не нарушителем правил, без спросу вломившимся в хранилище), Гидеон довольно долго смотрел на него с нескрываемым подозрением. Тайлеру стоило немалых усилий выдержать этот взгляд.
Ему не нравилось, что Колин Нидл теперь отдает им распоряжения, но он был ужасно рад, что не пришлось никому рассказывать про дневник Октавио Тинкера и другие их с Люсиндой находки и открытия. Стоя под пристальным недоверчивым взглядом своего двоюродного деда, он был готов признать, что правда — это последнee, что он хотел бы раскрыть Гидеону Голдрингу.
— Да… вот это новости, — сказал наконец Гидеон, выпрямляясь в кресле. — Так значит, Линия сдвига снова активна — вызвала на несколько минут ледниковый период и извергла оттуда эту молодую женщину? Тебе повезло, Тайлер, что эти воплощения затронули тебя лишь косвенно. Нам всем повезло! Я не знаю, как бы оправдался перед твоей матерью, если бы мы потеряли тебя, а так — наша ферма получила новую работницу. — Казалось, его даже позабавила эта мысль, и он широко улыбнулся Тайлеру и Люсинде. — Но теперь вы оба знаете наш самый большой секрет! Вы должны быть польщены.
Тайлера слегка трясло.
«Польщены! Да я мог погибнуть! — думал он. Среди всей суматохи этот факт как-то ускользал от него до сих пор. — Ладно, может, я и сам во всем виноват, но им не мешало бы поставить предупреждающие знаки вокруг этой штуки!»
На кухне собрались почти все работники фермы. Пещерная девушка сразу же попала в добрые объятия Сары и ее помощниц, они отвели ее в ванную и переодели во что-то более подходящее для калифорнийского лета, чем ее тяжелые засаленные шкуры. Тайлер не мог поверить, что она действительно останется на ферме — очевидно, никто не спросил саму девушку, хочет ли она этого.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.