Виктор Лунин - Не наступите на слона (сборник)
- Категория: Детская литература / Детские стихи
- Автор: Виктор Лунин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 6
- Добавлено: 2019-02-15 12:41:47
Виктор Лунин - Не наступите на слона (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виктор Лунин - Не наступите на слона (сборник)» бесплатно полную версию:В сборник вошли стихотворения замечательного детского писателя Виктора Лунина. Озорные и лиричные, игровые и трогательные, они любимы и детьми, и их родителями.Для среднего школьного возраста.
Виктор Лунин - Не наступите на слона (сборник) читать онлайн бесплатно
Виктор Владимирович Лунин
Не наступите на слона
© Лунин В. В., 2013
© Звонарёва Л. У., вступительная статья, 2013
© Агафонова Н. М., иллюстрации, 2013
* * *
Сказочник, приручивший Пегаса
О стихах и переводах Виктора Лунина
В чём тайна успеха стихов московского поэта Виктора Владимировича Лунина? Многие стихотворения из книги, которую ты держишь в руках, уже не один год входят в престижные антологии и хрестоматии. Наверное, главный секрет состоит в том, что они написаны… СКАЗОЧНИКОМ. Человеком, подобно великому датскому сказочнику Андерсену, убеждённым: вещи, животные, игрушки имеют собственную душу, характер, нрав. Задача писателя – уметь разглядеть это и рассказать младшим современникам.
Поэтому всё, к чему прикасается перо Виктора Владимировича, сразу превращается в СКАЗКУ – домашнюю, семейную, волшебную.
И ещё: перед тобой словно разыгрывается удивительный, весёлый и добрый спектакль. В нём участвуют дети, животные, предметы. И каждый из них говорит с тобой своим неповторимым голосом.
Недаром пьеса Виктора Лунина «Сдобная Лиза» с успехом идёт в Московском детском театре теней. Его сказкой про добрую кошку Лизу из сдобного теста (дальнюю родственницу знаменитой во всём мире кошки Хромоножки из сказки итальянского писателя Джанни Родари «Джельсомино в Стране лжецов») зачитываются дети всей нашей огромной страны – она выдержала уже множество переизданий.
Кошки – постоянные герои стихов московского поэта. И не обязательно волшебные. Убеждённый сторонник повседневной кошкотерапии, писатель уверен: уютный домашний пушистый друг способен сделать каждого из нас добрее и даже счастливее, ибо
Трётся о рукуНежный Мяука,Песню поёт в тишине.И почему-тоВ эти минутыРадость приходит ко мне.
Виктор Лунин не из тех, кто избегает в стихах ласкательных и уменьшительных суффиксов. Его сердце и ладони открыты навстречу каждому, кто готов полюбить вместе с ним наш несовершенный мир, населённый чудесными детьми и доверчивыми существами, которые бродят, летают и даже ползают рядом с нами.
Милая улитка,Покажи мне рожки!Дам тебе за этоЗёрнышки да крошки.
Писатель чувствует незримую связь с трепетным и хрупким пространством живой природы, где обитает маленький ослик, способный, по словам поэта, «разбудить солнце».
Ослик, ослик серенький!Во весь голос закричи,Копытцами застучи,На лужок выходи,Солнце в небе разбуди!
Подозреваю: главная тайна Виктора Владимировича в том, что ему удалось… приручить самого Пегаса – крылатого бессмертного коня, приносящего поэтам вдохновение.
Может быть, именно поэтому образ доброй лошади постоянно встречается в его стихах и переводах, таких, как «Что хочется лошадке», «Лошадка», «Жеребёнок», «Иа», «Моя песня».
Виктор Лунин много путешествует по разным странам. И везде его ждут друзья. Писатель дав но уже понял: чужая культура, если ты открыт навстречу ей, готов понять и принять иные, непохожие на привычные тебе обычаи и порядки, обязательно подарит тебе друзей и удивительные открытия.
Наверное, потому игрушечная лошадка из лунинских стихов в его переводах легко обретает плоть и кровь в забавных игровых миниатюрах из английской детской поэзии – «Поскачем», «Бубенчики» – или в стихотворении кумыкского поэта Абдулмеджида Меджидова «Жеребёнок».
Твоя грива золотая – мягче шёлка,Твои ноги – как натянутые струны.Если рвёшься ты в луга росы напиться,Всё дрожит в тебе и радостью играет.
Вместе с отважной наездницей Айной из одноимённого стихотворения кумыкского поэта Аткая читатели словно пускаются в задорный аллюр… Маленькая героиня вдохновляет русских ровесниц на будущие подвиги в требующем многих умений и знаний конном мире.
К финишу первой девчонка пришла —Первое место она заняла.
Восемь десятилетий назад мудрый польский педагог, врач и писатель Януш Корчак так размышлял о роли и месте поэзии в мире Детства: «Поэт – это такой человек, который сильно радуется и сильно горюет, легко сердится и крепко любит, который глубоко чувствует, волнуется и сочувствует. И дети такие. А философ – это такой человек, который глубоко вдумывается и обязательно желает знать, как всё есть на самом деле. И опять дети такие. Детям трудно самим сказать, что они чувствуют и о чём думают, ведь приходится говорить словами. А ещё труднее написать. Но дети – поэты и философы».
К сегодняшним детям – поэтам и философам – обращена эта книга, написанная впечатлительной душой и добрым сердцем.
И я убеждена: самые чуткие из наших юных современников услышат негромкий ласковый голос поэта Виктора Владимировича Лунина и навсегда полюбят его стихи.
Лола Звонарёва, доктор исторических наук, секретарь Союза писателей МосквыВежливый слон
Что хочется лошадке
Очень хочется лошадкеВместо сена и травыСъесть на завтракШоколадкуИли чуточку халвы.
Очень хочется лошадкеТорт слоёный на обед,А на ужин —Сладкий-сладкийИз пирожныхВинегрет.
В крайнем случае,ПеченьяХоть кусочек откусить…Но не знает,К сожаленью,Как об этомПопросить.
Капли и цапли
Капают, капаютНа болото капли.Бегают, бегаютПо болоту цапли.Капли хватают,Никак не поймают.Никак не поймают,Отчего – не знают.Стукнет капля по воде,Глядь – и нет её нигде.Лишь болото да вода…Капли, капли,Вы куда?Горько плачут цапли:– Утонули капли!
Цап-царап и чик-чирик
Чуть слышен шорох мягких лап —Крадётся тихо Цап-Царап.Но зря крадётся!В тот же мигВспорхнул на ветку Чик-Чирик.
Дом под крыльцом
Под крыльцом построен дом —Лубяная крыша.Кто живёт в домишке том?Ну конечно, мыши!
Из зерна они пекутВкусные лепёшкиИ мышонка берегутОт соседки кошки.
Художник
В уголке сидела мышка,Грызла сладкую коврижку,Запивала молоком,Заедала крендельком.
Взял я толстую тетрадь,Чтобы мышь нарисовать,Но тотчас она сбежала.Где ты, мышка?Не видать!
Подожду её немножко,Не придёт – примусь за кошку.
Коровка
В картонной коробкеКоровкаЖила.В коробке мычала,В коробке спала,В коробкеПаслась у реки на лугуИ весело прыгала на берегу.Ну, в общем, прекрасноКоровка жила!
Но тут моя дочкаКоровку нашла,Лизнула коровкуОнаЯзыкомИ съела коровкуОднаЦеликом!
Но мама обжоройЕё не звала,Ведь эта коровкаКонфетой была!
По дорожке мимо дома
По дорожке мимо домаШёл ягнёнок мой знакомый.Я позвал его к себе,Ну а он в ответ мне:– Бе-е-е!
По дорожке мимо домаШёл козлёнок мой знакомый.Крикнул я: – Иди ко мне!Ну а он в ответ мне:– Ме-е-е!
По дорожке мимо домаШёл телёнок мой знакомый.Закричал я и ему,Ну а он в ответ мне:– Му-у-у!
Сидит заяц на суку
Сидит заяц на сукуИ кричит:– Ку-ка-ре-ку!
А лисица за рекойЗайцу вторит:– Ко-ко-ко!
Серый волк в чащобе бродитИ мелодию выводит:– И-го-го! И-го-го!
А медведь в кустах малины,После спячки встав с перины,Так рычит в лесную тьму:– М-м-му-у!
На каникулы
На зимние каникулыПоехала гусыня.На зимние каникулыПоехала в корзине.Спешила на каникулыК соседу гусакуВ корзине на каникулыПо свежему снежку.
А с ней в корзинке праздничной,Нахохлившись, сидели,В большой корзинке праздничнойНа улицу глядели,В корзинке с мамой праздничнойДвенадцать деток в ряд,Двенадцать с мамой праздничнойХорошеньких гусят.
На зимние каникулыВ красивых свёртках ярких,На зимние каникулыОни везли подарки.Подарки на каникулыСоседу гусакуВ корзинке на каникулыПо свежему снежку.
А курицы глазастыеТолкались и глядели,А курицы горластыеГлядели и галдели.А курицы горластыеКричали: «Куд-куда?»А курицы глазастыеОтветили: «Туда —
К соседу на каникулыПоехала гусыня.В корзине на каникулыС гусятами в корзине.На зимние каникулыПо свежему снежку,В корзине на каникулыК соседу гусаку!»
Щенки
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.