Мари Лу - Легенда Страница 31
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Мари Лу
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 47
- Добавлено: 2018-11-30 09:13:40
Мари Лу - Легенда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мари Лу - Легенда» бесплатно полную версию:На Земле 2130 год. Существующий мир, подвергшийся катастрофическим изменениям, словно вывернут наизнанку, в нем больше нет ориентиров и правил. Дэй, парень из карантинной зоны, объявлен опасным преступником, хотя все его прегрешения состоят в том, что он стремится спасти от опасной болезни мать и братьев. Джун, дочь влиятельного и привилегированного члена нового правительства, а кроме того, обладательница едва ли не самого мощного в стране интеллекта и уникальных физических возможностей, вовлечена в ловко спланированную авантюру. Считая Дэна убийцей брата, она поклялась поймать неуловимого преступника и исполнила обещание, но почему-то так и не смогла его возненавидеть. А когда ей открылась много лет надежно охраняемая тайна, задумалась, чью должна принять сторону.
Мари Лу - Легенда читать онлайн бесплатно
Или они увидели в Дэе нечто опасное? Искорку дерзости, мятежный дух, который живет в нем и сейчас? И правительство решило, что обучать Дэя гораздо рискованнее, чем отказаться от пользы, которую он мог принести? В прошлом году тридцать восемь детей, получившие выше тысячи четырехсот пятидесяти баллов, были объявлены Гениями. Я могу понять, почему Республика сочла возможным потерять одного, самого строптивого.
Но Дэй ведь не просто Гений. Он получил высший балл. Что же он такого сказал в устной части?
— Могу теперь я задать тебе вопрос? — Дэй поворачивает ко мне голову, вырывая меня из оцепенения.
Я глубоко вздыхаю и смотрю на него. — Теперь ведь моя очередь?
— Задавай. — Я бросаю взгляд на лифт, откуда только что вышла новая смена солдат. Поднимаю руку и приказываю стоять на месте. — Давай.
— Я хочу знать, почему они забрали Идена. Чума. Я знаю, что богатые не воспринимают ее всерьез: ежегодные прививки и все такое. Но ты никогда не задумывалась… никогда не задумывалась, почему чума не отступает? Или почему она возникает столь регулярно?
Я тут же поворачиваю голову к Дэю:
— Что ты хочешь этим сказать?
Он с трудом фокусирует на мне взгляд:
— Я хочу сказать… вчера, когда меня вытащили из камеры, я увидел на двойных дверях Баталла-Холл красный символ биологической опасности. Такой же я видел в Лейке. Почему этот знак появляется в бедных секторах? Как будто Конгресс знает что-то, чего не знаем мы. Чем они занимаются, что внедряют в секторы?
Я прищуриваюсь:
— Ты думаешь, что Республика намеренно отравляет бедняков? Дэй, ты говоришь опасные вещи.
Но Дэй не реагирует на предостережение. Его глаза лихорадочно горят.
— Поэтому им и понадобился Иден, верно? — шепчет он. — Чтобы посмотреть на результаты мутировавшего вируса. Зачем еще им нужен мой брат?
— Правительство хочет предупредить распространение новой болезни.
Дэй усмехается:
— Это бред собачий. Они его используют. Они используют его. Они используют его… — Дэй дважды моргает. Разговор его вымотал.
Внезапно я испытываю к нему жалость. Меня тошнит от прикосновений Томаса, но здесь, сидя рядом с Дэем, я не чувствую никакого отвращения. А ведь должна. Но оно все равно не появляется.
— Ты бредишь, — говорю я. — Такая ложь считается государственной изменой. Кроме того, с чего бы Конгрессу заниматься подобными вещами?
Дэй не сводит с меня глаз.
— Что ж, милая, взгляни на это по-другому. Откуда правительству знать, какие именно прививки делать вам из года в год? Они всегда действуют так идеально. Тебе не кажется странным то, что им удается произвести вакцину, которая точно подходит под тип чумы, возникающей в этот год? Откуда они все о ней знают?
Я отстраняюсь. Я никогда не задумывалась над нашими ежегодными прививками… у меня никогда не было причин в них сомневаться. Да и с чего бы? Мой отец работал за этими самыми двойными дверями, упорно трудился, отыскивая способы убить новый вирус. Нет, я больше не могу этого слушать. Я поднимаю с земли свой плащ, зажимаю его под мышкой и собираюсь подняться.
— Еще кое-что, — шепчет Дэй. Я замираю и смотрю на него сверху вниз. Глаза Дэя меня прожигают. — Ты думаешь, провалившихся детей отправляют в трудовые лагеря? Джун, единственными лагерями являются морги в подвалах больниц. Нас убивают.
Больше я не смею задерживаться. С ничего не выражающим лицом я поворачиваюсь и иду прочь от платформы, прочь от Дэя. Но сердце в груди громко стучит. Ожидающие у дверей солдаты, заметив мой злой взгляд, вжимаются в стену. Я не могу сдержать раздражения.
— Расковать его, — с отвращением приказываю я одному из солдат. — Отведите его в больничное крыло, пусть позаботятся о колене. Накормите его и напоите. Иначе он не переживет эту ночь.
Солдаты отдают честь, но я не смотрю на них и закрываю дверь лифта.
Дэй
Мне снова снятся кошмары. На этот раз они о Тесс.
Я бегу по улицам Лейка. Далеко впереди я вижу, как Тесс тоже бежит, но не знает, где нахожусь я. В отчаянии она вертит головой налево и направо, пытаясь разглядеть в толпе мое лицо, но видит только прохожих, уличную полицию и солдат. Я стараюсь догнать ее. Но мои ноги еле двигаются, словно я шагаю в киселе.
«Тесс! — кричу я. — Я здесь, прямо за тобой!»
Она меня не слышит. Я беспомощно наблюдаю, как Тесс врезается в солдата, а когда пытается убежать, он хватает ее и швыряет на землю. Я снова что-то кричу. Солдат достает пистолет и нацеливает его в Тесс. А потом я вижу, что это не Тесс, а моя мать, которая лежит на земле в луже крови. Я пытаюсь подбежать к ней, но вместо этого, как последний трус, остаюсь прятаться за трубой на крыше. В смерти мамы виноват я.
И вдруг я снова оказываюсь в лаборатории, где доктора и медсестры нависают над моим телом. Я щурюсь от ослепительного света. Ногу простреливает жгучая боль. Они снова вскрывают мне колено, тестируют его скальпелями, отодвигают мышцы, оголяя кости. Я выгибаю спину и воплю от боли. Медсестра пытается меня унять. Я дергаю рукой и сбиваю со стола какой-то поддон.
— Лежи спокойно! Черт возьми, парень, я не собираюсь делать тебе больно!
Мне требуется минута, чтобы проснуться. Туманные видения больницы пропадают, и я понимаю, что смотрю в похожий потолок с электрическими лампочками, а надо мной наклоняется врач. На нем защитные очки и марлевая повязка. Перчатки выпачканы в крови. Я кричу и пытаюсь вскочить, но меня удерживают два ремня, которыми я пристегнут к каталке.
Доктор вздыхает и снимает марлевую повязку.
— Взгляните на меня. Я лечу преступника, вместо того чтобы помогать нашим людям, прибывшим с фронта. Гадость.
Ничего не понимая, я оглядываюсь по сторонам. У стен этой операционной стоят солдаты. Несколько медсестер у раковин смывают кровь с медицинских инструментов.
— Где я? — спрашиваю доктора.
Он бросает на меня нетерпеливый взгляд.
— Ты в больничном крыле Баталла-Холл. Агент Айпэрис приказала вылечить твою ногу. Нам ведь приказано не дать тебе умереть до казни.
Я поднимаю голову как можно выше и смотрю на свою ногу. Рана перевязана свежими бинтами. Пахнет лекарством. Немного шевельнув ногой, с удивлением отмечаю, что теперь она болит гораздо меньше. Я бросаю взгляд на доктора:
— Что вы сделали?
Он лишь пожимает плечами, стягивает перчатки и моет руки.
— Тебе очень повезло, что заражение только началось. Нога заживет, и ты сможешь стоять на казни. — Доктор замолкает и начинает смеяться. — Не знаю, это ли тебе хотелось услышать.
Я откидываюсь на каталке и закрываю глаза. Боль уменьшилась, и это стало таким облегчением, что мне хочется насладиться моментом, но сцены из кошмарного сна все еще стоят перед глазами, слишком свежие, чтобы забыть их сразу. Где сейчас Тесс? Сможет ли выжить одна, без меня, всегда прикрывавшего ее спину? Кто поможет ей уцелеть среди ночных теней?
А мама… У меня нет сил выбросить ту сцену из памяти.
В дверь громко стучат.
— Открывайте, — раздается мужской голос. — Командир Джеймсон хочет видеть заключенного.
«Заключенного». Хочется улыбнуться. Солдатам не нравится называть мое прозвище.
Охранники еле успевают открыть дверь и разойтись. Командир Джеймсон раздраженно влетает в операционную и щелкает пальцами.
— Отстегните этого парня с каталки и закуйте в цепи, — рявкает она и тычет пальцем мне в грудь. — Ты! Ты еще почти ребенок… ты не учился в колледже, ты провалил Испытание! Как у тебя получалось перехитрить наших солдат на улицах? Почему ты доставляешь столько проблем?! — Командир скалит зубы. — Я знала, что с тобой придется возиться больше, чем ты того заслуживаешь. У тебя просто талант тратить время моих солдат. Я уже не говорю о солдатах других командиров.
Я скриплю зубами, чтобы сдержаться и не ответить. Несколько солдат поспешно отстегивают ремни каталки. Доктор, который стоит рядом со мной, наклоняет голову.
— Извините, командир, — говорит он, — что-то случилось? Что происходит?
Командир Джеймсон прожигает доктора яростным взглядом. Тот весь сжимается.
— Перед Баталла-Холл собралась кучка протестующих, — бросает командир. — Жалкая нищета из самых бедных секторов. Они бросаются овощами и нападают на уличную полицию.
Солдаты поднимают меня с каталки и ставят на ноги. Я вздрагиваю от боли в раненой ноге и выдыхаю:
— Протестующие?
— Да. Протестующие. — Командир Джеймсон обхватывает мое лицо ладонями. — Повстанцы, которых мои солдаты должны сдерживать, а затем арестовать, а значит, все мое расписание летит к чертям. Но ты, мой милый мальчик, не волнуйся. Этот сброд долго не протянет. Уж я об этом позабочусь. — В отвращении командир убирает руки от моего лица и поворачивается на каблуках. — Ведите его, — приказывает она солдатам, которые меня держат. — И побыстрее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.