Станислав Буркин - Волшебная мясорубка Страница 60
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Станислав Буркин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 87
- Добавлено: 2018-12-01 12:40:32
Станислав Буркин - Волшебная мясорубка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Станислав Буркин - Волшебная мясорубка» бесплатно полную версию:Война порой и детей заставляет брать в руки оружие. Заставляет воевать и гибнуть. А что дальше? Кто сумел не ожесточиться, сохранить добрую, чуткую душу – попадает в добрый мир. Кто не выдержал, поддался злу и жестокости – тем повезет меньше, но и для них не все потеряно. С одной стороны – добро, с другой – зло, как и положено сказке. Дорога от зла к добру легкой не бывает, но она есть.Если вы любите сказки – эта книга для вас. Ну а если нет – почему бы все равно не попробовать?«Роман Станислава Буркина “Волшебная мясорубка” представляет собой какую-то странную смесь (но в хорошем смысле) Линдгрен, Крапивина и Михаэля Энде… Это интересно, это стоит почитать».Сергей Лукьяненко
Станислав Буркин - Волшебная мясорубка читать онлайн бесплатно
– Да он и сам, может, сегодня приедет, – потягиваясь, ответил Франк вялым голосом.
– Нет! Мы поедем к нему сейчас же, – настаивал Тариэл.
– Закрой дверь, арбалетчик, дует! – крикнул Вильке, смелый спросонья, и скрылся под пледом.
А Франк, поняв, что гость не шутит, стал натягивать штаны и рубашку.
Через час они вдвоем ехали в поезде. Франк дремал, а Тариэл, выпучив глаза, смотрел на безумной красоты пейзажи. Мало того, что поезд шел в горах, и с невероятной высоты открывались прекраснейшие виды, кругом было еще и множество интересных обитателей дивной природы. Стаи птиц выделывали фигурные представления, в ущельях медленно парили орлы. Глядя на них, Тариэл вспоминал свои крылья, полеты над Каджети и немного завидовал.
А прекрасная страна все проносилась за окнами вагона, виды чередовались один за другим. На горных пастбищах паслись овцы, голубые ели сменялись разноцветными покатыми коврами посевов и виноградников. Поезд то взмывал в горы, то, пыхтя, на тормозах погружался в ущелья или влетал в туннели. Тогда вагон окутывала грохочущая темнота. Иногда глубоко под поездом открывались озера, отражающие небо, а иногда состав по бревенчатым мостиками перелетал через горные речки. На отвесных утесах встречались замки, высокие башни церквей и милые деревеньки, прилипшие прямо к склонам.
Каздоя сунула мальчикам корзинку с завтраком, и немного смущенный Тариэл смотрел в окно, уплетая бутерброды с сыром и ветчиной. Он знал, что эта страна прекрасна, точнее сказать, просто терял дар речи от ее красоты. И глубокое чувство отвращения к прошлому, смешанное с обидой, поглощало его. Ничего, кроме Нестан, теперь не привлекало его в Юдолии, но любовь перевешивала в нем все остальное. И юноша боролся с собой за то, чтобы так и оставалось впредь. Иначе он предал бы свою любовь, продал бы за эти красоты. Поэтому он усиленно старался держать свое сердце черствым и не влюбляться в эти пейзажи.
К обеду они добрались до замка, спешно прошли в рабочий кабинет волшебника и решительно открыли застекленную дверь. Сергиус встретил их, сидя за печатной машинкой посреди комнаты. Он бросил стучать и, вскинув глаза на вошедших, заметно удивился.
– Вы должны отправить меня назад, – с ходу сказал Тариэл.
– Ну, во-первых, здравствуйте, – сказал Сергиус, глянув на пожимающего плечами Франка. – Я работаю, у меня важные государственные дела, а вы врываетесь без стука, – не раздраженно, а удивленно заметил волшебник.
– Мне тоже некогда, – сказал Тариэл. – Моя девушка в плену, и я должен отправиться ее выручать.
– Боюсь, что это не так-то просто, – покачал головой волшебник.
– Мне все равно, просто это или нет, – жестко сказал Тариэл. – Я должен вернуться как можно скорее.
– Ну, начнем с того, что ваша возлюбленная в плену у белесого змея, и вам не вызволить ее, не сразившись с ним, – перейдя на «вы», заметил Сергиус.
– Я эту трусливую тварь знаю, – сказал Тариэл. – И если он осмелится сам принять бой, снесу ему башку.
– Человеку не под силу убить дракона, – сказал Сергиус. – Да и древний дракон не станет нарушать доисторических правил. Так что, господин боец, ваши шансы равны нулю.
– Мне плевать, чему они равны! – зашипел Тариэл. – Вы можете вернуть меня назад? Будь трижды проклята ваша страна, оставаться в ней я не хочу больше ни дня…
– Попрошу следить за своим языком! – не выдержал волшебник. – А теперь – прочь из моего кабинета.
– Я никуда не уйду, пока вы мне не пообещаете! – напористо сказал Тариэл.
– Стража! – крикнул волшебник, щека которого задергалась от нервного тика.
В кабинет вбежали два усатых швейцара в полосатых желто-фиолетовых костюмах с железными шлемами, украшенными красными перьями. Хоть в руках у них и были мушкеты, все равно они больше походили на участников карнавала, чем на солдат. Да и вид у них был растерянный.
– Уведите этого грубияна! – приказал не на шутку разозлившийся Сергиус.
Стража, выполнявшая при дворе чисто парадную функцию, засуетилась. Разводя руками и пожимая плечами, швейцары стали приглашать Тариэла на выход. Красный от злости подросток выхватил у одного из них мушкет и, как дубиной, разнес им стеклянный шкафчик со статуэтками.
– Пошли вы все к черту! – выругался он и выбежал из кабинета.
Сергиус рухнул в кресло, снял пенсне и тяжко выдохнул, мотая головой.
Через какое-то время, охая, прибежал Нонпарель и стал собирать осколки. Волшебник нервно ходил по кабинету и о чем-то раздумывал.
– Ну, я пойду, Сергиус, – сказал пришедший в себя Франк. – Ты уж меня извини.
– Ты тут ни причем, – сказал думавший о своем волшебник. – Хотя нет, постой. Вот что. Найди этого бедолагу и скажи ему, что сегодня же вечером я созываю совет по его вопросу. Здесь, в шесть часов. Приходи и ты тоже.
– Хорошо, – согласился Франк, пожав плечами.
– Да, еще, – остановил его нервный волшебник. – Постарайся его успокоить. Скажи, что я все понимаю и постараюсь ему помочь.
– Ладно. Тогда до вечера, – сказал Франк и ушел искать Тариэла.
Он побежал в конюшню, взял свою любимицу Пинангу, на которой часто катался, гостя у Сергиуса, и поскакал вниз по обрамленной белыми глыбами дороге.
«Куда же он делся? – думал мальчик. – Лишь бы он не зашел в лес. Ведь он не знает, что дикие звери не трогают только тех, кто идет по тропе, ведущей к замку».
Испугавшись, он прибавил ходу, и лошадь помчалась галопом в направлении пятна мрачного хвойного леса, через который и шла тропа в Кругозёр. Деревья в этом лесу были поистине огромными. Их тысячелетние стволы едва ли можно было обхватить и впятером. Мшистые, с грубой корой столбы уходили в темную высь своих крон. Густая зелень наглухо закрывала лес от солнечного света, так что в нем всегда царил полумрак.
Перед Франком плотной высоченной стеной нависла опушка, и ему пришлось снизить скорость, когда извилистая дорога нырнула в кедровую тьму. Он уже въехал под тень ветвей, когда заметил у самого входа в лесную чащу маленькую фигурку Тариэла. Он стоял как зачарованный, в нерешительности рассматривая темные выси древесного царства.
Франк обрадовался, что Тариэл еще не успел войти в лес. Лошадь пошла шагом. Тариэл, услыхавший фырканье животного, обернулся.
– Куда это ты направился? – примирительно улыбаясь, спросил Франк и остановился подле. Тариэл попятился.
– А это… ну, как его? – хмурясь и кивая на лошадь, начал он.
– Лошадь, – подсказал ему Франк.
– Да, лошадь… Лошади, они не кусаются?
– Если честно, – признался Франк, – то кусаются. А еще хуже лягаются. Но ты не бойся, это хорошая лошадь. Ее зовут Пинанга. Хочешь со мной прокатиться?
– Еще чего, – фыркнул Тариэл и отступил еще на шаг.
– Не бойся, – засмеялся Франк.
Через час они неспешно ехали верхом на Пинанге по темному лесу в сторону Кругозёра. Тариэл, вцепившийся в ремень Франка, хмурился и вертелся по сторонам. А Франк рассказывал ему о Кругозёре и населявшем его народе. Лес пошел горами, и дорога запетляла над обрывами и под утесами. Из чащи доносились голоса птиц и шорох зверей. Ребристые листья папоротника, высовывавшиеся на тропу, расступались перед лошадью. Иногда в прогалинах ветвей случались просветы, и мутные солнечные лучи косо падали на дорогу.
Оба мальчика не выспались, поэтому зевали, к тому же укачивала езда. Когда лес кончился, глазам пришлось вновь привыкать к свету.
– Вон оно, смотри! – сказал Франк, указывая рукой на обширное продолговатое озеро, окруженное веселым городком в форме полумесяца, прилипшего к покатистым берегам.
Франк поспешил привезти гостя в их виллу. Он никак не мог отделаться от мысли, что юноша − вылитый Михаэль, и иногда напрочь забывал, что это не он.
На вилле Тариэл сразу почувствовал себя хорошо. Здесь не было посторонних, и весь быт был прост и уютен. А внутри находилось все, что нужно мальчишкам. У стены прямо в зале стоял велик Вильке с привязанными к раме удочками. Никаких особенных украшений, разве что сверкающие сковородки, поварешки и котелки, которые красовались на той стене зала, что условно относилась к кухне.
Франк быстро соорудил запоздалый обед из бутербродов. Нарезал купленный по дороге пышный батон, намазал маслом и положил сверху тонкие ломтики балыка форели. Объеденье! Надо сказать, что форель не водилась в озере и за ней приходилось пробираться в горы к реке Вальда. Рыбалка на озере по своей обыденности походила, скорее, на лазанье в погреб. А вот на Вальде рыбачить нужно было уметь и посвящать этому, как минимум, целый день. Поэтому Франк редко ходил туда с Вильке. Куда чаще Франк просил зайти за ним перед рассветом Лорда, и они втроем − Франк, Лорд и Стрекоза − в полутьме отправлялись в горы. Там, пока овца паслась на полянке, Франк с Лордом садились на берегу и, тихо беседуя, рыбачили до полудня. К обеду удавалось поймать от шести до десяти стоящих форелей. Парочку собака и мальчик тут же съедали сырыми. Причем каждый разделывал рыбку по-своему. Франк нарезал ее пластиками, солил, перчил и уплетал с хлебом. А Лорд ел целиком, как и полагается нормальной собаке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.