Саймон Грин - Злые чары Синей Луны Страница 37
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Саймон Грин
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-699-08052-X
- Издательство: Литагент «Домино»
- Страниц: 151
- Добавлено: 2018-08-29 14:04:42
Саймон Грин - Злые чары Синей Луны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Саймон Грин - Злые чары Синей Луны» бесплатно полную версию:О тех временах сложено много сказок и легенд. Но в рассказанной истории от начала до конца чистая правда...
Хейвен – город, где хозяйничают колдуны, демоны и воры, где на улицах лучше не задерживаться с появлением темноты...
Лесное королевство, еще не оправившееся от Войны демонов, но в котором Зло опять набирает силу...
Два героя – супруги, партнеры, непревзойденные бойцы, которые очистят Хейвен от нечисти и не позволят злым чарам поработить Лесное королевство.
Саймон Грин - Злые чары Синей Луны читать онлайн бесплатно
Вскоре после расправы с де Виттами вся компания разглядывала первоклассный ресторан, расположенный в весьма благопристойном центре города. Здесь помещались самые лучшие магазины, кафе и модные мастерские. В них покупали, разумеется, только самые богатые, поэтому частная охрана сновала повсюду, отгоняя даже просто любопытных. Уровень преступности в районе являлся поразительно низким для Хейвена, потому что любой, кто успел хотя бы подумать о том, чтобы устроить здесь неприятности, редко доживал до суда.
Это была игровая площадка могущественных и модно одетых богатеев, которые ценили свой покой и уединение. Они неторопливо прогуливались по красивым, обсаженным деревьями улицам, разряженные в пух и прах, будто токующие фазаны.
Четверка наблюдала за рестораном через улицу, скрываясь в гостеприимной тени переулка. Держась поближе к территории лавочников, они оставались практически невидимыми, поскольку высшие классы никогда не опустятся до того, чтобы заметить присутствие слуг.
Ресторан был полон, и у двери маячили двое вооруженных громил, чтобы никто не посмел даже остановиться поблизости и прочитать написанное от руки меню, выставленное в окне. Удивительно, но никто против этого не возражал. Все знали, кто там обедает, хотя изображали полнейшую неосведомленность.
Чаппи оценивающе понюхал воздух и облизнулся:
– Боже, кто-то там внутри знает, что делает! Я чую все виды мяса, какие знаю, и целую кучу таких замечательных соусов, что зубы ломит. Скажи, что мы пойдем туда, Чанс. Я обещаю никого не кусать. Разве что особенно медлительного официанта.
– Внутрь мы пойдем, но не сейчас, – сказал Хок. – А когда войдем, кусай на здоровье кого захочешь. В первую очередь за все, что свисает.
– Ты наш человек, Хок! – обрадовался Чаппи.
– Там что, все бандиты? – уточнил Чанс. – Что они делают все вместе в одном помещении?
– Здесь, – объяснила Фишер, – раз в неделю собираются главари Хейвенской организованной преступности, чтобы уладить внутренние проблемы и обсудить свои территориальные притязания. Все очень спокойно и по-деловому. И маленькая армия телохранителей в качестве подкрепления. Вы видите перед собой некоторых из самых гнусных и самых могущественных людей Хейвена. По их слову и прихоти ежедневно страдают и умирают горожане. Стража имеет строгий приказ не приближаться к этому месту, когда означенные гады здесь заседают. У них огромное политическое влияние. Проклятье, некоторые из них сами политики.
Что само по себе является достаточной причиной поубивать как можно больше кровососов, прежде чем мы покинем Хейвен, – подытожил Хок. – Но мы не можем позволить себе вытащить их наружу. Мы входим внутрь, причиняем как можно больше несовместимых с жизнью увечий и затем снова исчезаем в переулках. Здесь много пушечного мяса, все они вооружены, а даже мы не в состоянии сразиться с целой армией. Поскольку информация о нашей затее наверняка уже дошла до Глена и Дюбуа, чертова уйма стражей наверняка разыскивает нас по всему городу с приказом поймать во что бы то ни стало. Изабель, ударные гранаты при тебе?
Фишер сунула руку в кошель на поясе и вынула оттуда горсточку маленьких серебристых шариков. Она взвесила их на ладони и улыбнулась Чансу.
– На вид – так себе, но это в самом деле нечто особенное. Нам редко разрешают их применять, потому что они очень дороги и сложны в изготовлении. В основе своей это фрагменты времени и пространства, выхваченные из сердцевины беснующегося урагана. Они заперты в волшебной скорлупе, будто насекомые в янтаре. Запечатанное на неопределенный срок мгновение безвременья. Стоит мне только прицелиться и бросить одну из этих малюток – и сей ресторан канет в историю.
– Лучше две, – сказал Хок. – Просто чтоб наверняка.
– Не отравляй мне удовольствие. Зажигалки готовы?
– Разумеется. И хаос-бомбы.
Фишер насупилась:
– И все-таки я не уверена насчет этих штук. Не зря они до сих пор запрещены. Пока никто толком не понимает магию хаоса. Один техник попробовал объяснить мне, что там к чему, так у меня потом весь день голова болела. Эти штуки с тем же успехом могут вынести и нас вместе с проклятыми врагами. Обещай, что используешь их только в самом крайнем случае, Хок, или я не пойду с тобой.
– Ой-ой-ой, – спокойно возразил тот. – Что стряслось с нашим духом авантюризма?
– А что стряслось с твоим инстинктом самосохранения?
– Нельзя ли отложить семейные разборки на потом? – влез Чанс. – Вы говорили, у нас мало времени.
– Не порть другим удовольствие, – проворчал Чаппи. – Только-только здесь стало интересно. Собачья любовь гораздо практичнее. Мы просто...
– Я прекрасно знаю, что вы делаете, – рявкнул Чанс. – И это неизменно вызывает у меня отвращение. Может, Верховный маг и усилил твой интеллект, но с инстинктами ни черта не сделал.
Пес фыркнул. Фишер выбрала из серебряных шариков один и замахнулась.
– С праздничком...
Ударная граната взорвалась прямо в дверях, в гуще телохранителей. Они успели только увидеть промелькнувший серебряный блик и потянуться за оружием – и внезапно оказались в эпицентре ревущего урагана. Фасад ресторана исчез мгновенно, разнесенный яростными ветрами, телохранителей разорвало на части, в воздух вместе с обломками кирпичей и щепками полетели кровь и искромсанная плоть. В отсутствие реального шторма вихри быстро стихли, и на красивые улицы пролился страшный дождь. Праздные прохожие завопили в ужасе, когда с неба на них посыпались обломки и потроха. Хок и Фишер уже неслись вперед с оружием наголо, Чанс и Чаппи поспевали следом.
Они ворвались в ресторан через разрушенный фасад и обнаружили, что тридцать девять криминальных авторитетов и их свита уже на ногах – отодвигают стулья от столов и требуют объяснений. Хок и Фишер сразу нанесли им тяжелый удар, разбросав вокруг бомбы и зажигательные снаряды. Пламя вспыхнуло по всему ресторану, раздуваемое и подпитываемое остатками урагана, застрявшего в изящно обставленном помещении. Люди летели во все стороны, некоторые горели. Еще несколько увидели Чаппи, крикнули знакомое «Волк!» и побежали.
Затем капитаны добрались до первых телохранителей – и все смешалось в сверкании стали и лязге клинков. Один за другим охранники падали, не способные противостоять ярости, которая двигала супругами. Чанс старательно прикрывал их со спины, размахивая огромной секирой со смертоносным мастерством. Пес радостно носился взад-вперед, проделывая ужасные вещи с наиболее медлительными и игнорируя тех, кто пытался его остановить.
Преступные боссы быстро сообразили, что их единственная надежда на спасение заключается в численном превосходстве. Все вместе они подались назад, образовав ощетинившийся клинками полукруг в дальнем конце зала, откуда в оцепенении наблюдали, как падают их последние защитники. Неуправляемое пламя бушевало по всему помещению, последние порывы ветра раздували костры вокруг мертвых и умирающих. То, что осталось от ресторана, все сильнее напоминало преисподнюю. И самые жуткие персонажи в этом аду – Хок и Фишер, с окровавленными клинками и жаждой крови в глазах, – перешагнули через упавших телохранителей и приблизились к уцелевшим бандитам. Долгие годы, когда им приказывали не замечать зла, когда виновные разгуливали безнаказанными, – эти горькие годы наконец закончились.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.