Лион де Камп - Железный замок
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Лион де Камп
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-352-00174-1
- Издательство: Азбука-классика
- Страниц: 53
- Добавлено: 2018-08-15 16:35:16
Лион де Камп - Железный замок краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лион де Камп - Железный замок» бесплатно полную версию:Роман «Железный замок» входит в знаменитую эпопею Спрэга де Кампа и Флетчера Прэтта «Дипломированный чародей», созданную в жанре юмористического фэнтези. Герои этой искрометной саги ищут приключений в мирах, сотворенных воображением великих поэтов прошлого. Но чаще приключения сами находят героев... У психоаналитика Гарольда Ши, по совместительству чародея и любителя путешествий по параллельным мирам, пропадает жена, прекрасная Бельфеба из Царства Фей. Искать возлюбленную супругу Гарольду предстоит в мире «Неистового Роланда» Лудовико Ариосто, по ходу дела практикуясь в своей основной профессии на героях романтической саги...
Лион де Камп - Железный замок читать онлайн бесплатно
Лион Спрэг де Камп и Флетчер Прэтт
Железный замок
Глава 1
– Слышь, парень, – вразумлял тот, который дышал ртом, – ты тут нам того – не вкручивай. Мы – представители закона, понял? Мы, ясно дело, вас обоих защитим и все такое, только не можем же мы действовать, не располагая фактами! Так ты уверен, что не получал требований о выкупе?
Гарольд Ши в отчаянии запустил пальцы в прическу.
– Да говорю вам, инспектор, при чем тут какой-то выкуп? Раз уж речь идет о парафизике, ее вообще может не быть в нашем мире!
– Это уже что-то, – обрадовался другой, краснолицый. – Так куда, значит, ты ее девал?
– Никуда я ее не девал! Я к этому вообще отношения не имел.
– Ты утверждаешь, что она мертва, но понятия не имеешь, кто это сделал, так?
– Да нет же, я и слова не сказал насчет того, что она мертва! Вся штука-то в том, что скорей всего она жива-живехонька и прекрасно проводит время. Просто она не в нашем пространственно-временном континууме.
– Хорошенькое дельце, – заметил дышальщик ртом. – По-моему, придется нам с тобой прогуляться в участок. Пусть лучше лейтенант с тобой побеседует.
– Вы хотите сказать, что я арестован? – спросил Ши.
Краснолицый переглянулся с напарником, тот кивнул.
– Просто задержан в интересах следствия, только и всего.
– Логика у вас, как у Да Дерга! В конце концов, это у меня жена пропала, и мне от этого гораздо паршивей, чем вам думается. А вы перед уходом не хотите переговорить с одним моим коллегой?
Тот, который дышал ртом, оглянулся на своего спутника.
– А ведь дело говорит. Глядишь, чего раскопаем.
Ши поднялся, и тут же волнистым движением был обхлопан от плечей до бедер.
– Ничего, – разочарованно протянул краснолицый. – Так что за друг, и где его искать?
– Я его приведу, – встрепенулся Ши.
– Приведи лучше свои мозги в порядок! Сиди спокойно, за ним Пит сходит.
Краснолицый пихнул Ши обратно в кресло и, вытащив зловещего вида автоматический пистолет, уселся сам.
– Ну хорошо, хорошо. Спросите доктора Уолтера Байярда в соседнем кабинете.
– Давай, Пит, – бросил краснолицый.
Дверь затворилась. Ши с опасливым отвращением разглядывал своего визитера. Слабо выраженный шизоид с уклоном в излишнюю подозрительность; любопытно было бы им заняться. Но у Ши хватало сейчас собственных проблем, чтобы заинтересоваться еще и выявлением подсознательного стремления полицейского танцевать в балете.
Некоторое время полисмен тупо рассматривал Ши, потом нарушил молчание.
– Классные тут у тебя сувенирчики, – кивнул он на пару висевших на стене стрел Бельфебы. – Это откуда?
– А-а, это жены. Из Царства Фей привезла. Вот там-то, скорее всего, она сейчас и находится.
– Ладно. Давай-ка сменим пластинку. – Полицейский пожал плечами. – По мне так вам, специалистам по мозгам, следовало бы с самих себя начинать...
Он даже покривил рот от столь необъяснимого нежелания пленника обсуждать происходящее с материалистических позиций.
В коридоре послышались шаги; дверь распахнулась, дабы впустить того, который дышал ртом, и следовавших за ним крупного, светловолосого, медлительного Уолтера Байярда и (вот уж кого Ши совсем не желал сейчас видеть) младшего психоаналитика Гарейденского института Вацлава Полячека, известного больше как Вотси, или Резиновый Чех.
– Уолтер! – завопил Ши. – Ради бога, не мог бы ты...
– Помалкивай, Ши, – вмешался краснолицый. – Говорить будем мы.
Он грузно навис над Байярдом.
– Вы знаете жену этого человека?
– Бельфебу из Царства Фей? Конечно.
– Знаете, где она?
Байярд глубоко задумался.
– Лично я нет. Уверяю вас, однако...
Глазки у Вотси загорелись, и он уцепился за руку того, который дышал ртом.
– Послушайте? Я знаю, кто вам все расскажет – док Чалмерс!
Полицейские вновь обменялись взглядами.
– А это кто еще?
Байярд бросил на младшего психоаналитика раздраженный взгляд.
– Дело в том, что доктор Чалмерс не далее как вчера ушел в весьма продолжительный отпуск, и боюсь, он нам особо не помощник. Могу я поинтересоваться, в чем суть проблемы?
Краснолицый встрепенулся.
– А-а, позавчера? Выходит, они вдвоем. Знаете, куда он уехал?
– Ну... э-э...
– А он не с этой самой миссис Ши уехал, часом?
Несмотря на серьезность ситуации, Ши, Байярд и Полячек дружно заржали.
– Ладно, – уступил краснолицый, – нет так нет. Тогда еще вопросик. Вы знаете что-либо о пикнике, который имел место позавчера в роще Сенеки?
– Если вас интересует, был ли я там лично, то нет. Я просто знаю, что там устраивался пикник.
Вмешался тот, который дышал ртом:
– По-моему, он тоже что-то скрывает, Джейк. Темнит.
– Займись своим делом, – буркнул краснолицый. – Доктор Байярд, вы, как и присутствующий здесь доктор Ши, психоаналитик. И как бы вы объяснили, своими собственными словами, тот факт, что на том пикнике ушли в лес доктор Ши и его супруга, а вернулся только один из них, коим не была эта самая его супруга, причем он сам, вдобавок, принялся надоедать всем криками, что она пропала?
– Я прекрасно могу это объяснить, – проговорил Байярд, – хотя и не уверен, поймете ли вы мои объяснения.
– Ладненько, по-моему, и вам следует пойти с нами. Расскажете все лейтенанту. Мне уже до смерти надоело переливать тут из пустого в порожнее, Выводи его, Пит.
Пит, шумно дыша ртом, ухватил Байярда за локоть. Эффект, однако, последовал такой, будто нажали на кнопку, запускающую ядерную реакцию, Для Пита, Байярда, Полячека и Ши лампы в кабинете заметались, словно в огненном вихре, который превратился в серо отблескивающий круг. Они неясно различили голос Джейка, который тоненько провопил: «Не-ет, не надо!» – сорвавшись под конец на визг, и скорее почувствовали, чем увидели, оранжевое, похожее на цветок георгина пламя, которое вырвалось из дула зловещего пистолета, но пуля никого из них не задела, и тут...
Пуф-ф!
Пол у них под ногами ощутимо похолодел.
Ши пришел в себя и огляделся. Так, это мрамор: казалось, куда ни глянь – повсюду на многие мили распростерлось бесконечное шахматное поле из черных и белых плиток, из которого со всех сторон вырастали стройные изящные колонны, поддерживая череду подковообразных мавританских сводов и уходя вдаль настолько, насколько хватало глаз. Полупрозрачная субстанция, из которой были сделаны колонны, могла с равным успехом оказаться как алебастром, так и льдом. Восток, догадался Ши.
– Слышь, – ошарашено проговорил Пит, – если это ты таким макаром смыться решил, тогда ты точно погоришь. Тут тебе не Нью-Йорк. В нашем штате принят закон Линдберга!* [1]
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.