Элизабет Бойе - Сердце дракона Страница 19
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Элизабет Бойе
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5 -7684-0143-4
- Издательство: Азбука, Терра
- Страниц: 98
- Добавлено: 2018-08-14 15:38:54
Элизабет Бойе - Сердце дракона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Бойе - Сердце дракона» бесплатно полную версию:Книга «Сердце дракона» — третья летопись, которая продолжает повествование об удивительной земле Скарпсей и ее обитателях.
Элизабет Бойе - Сердце дракона читать онлайн бесплатно
— Кто рабы? Мы?! — Пер гневно сверкнул глазами, но тут же притих, поняв, что никто не поверит ему, поскольку все трое несколько ночей спали на земле и изрядно испачкались и обтрепались.
Хафтор нахмурился.
— Утром мы вернем вас вашему хозяину. Надеюсь, юные бродяжки, это злоключение послужит вам хорошим уроком, и вы никогда больше не попытаетесь сбежать от исполнения своих обязанностей, или же, клянусь козлами Тора и их костями, вы ответите за это старому Хафтору. — И он так грозно глянул на них, что Брану захотелось съежиться и совершенно исчезнуть из виду.
Пер глядел на Брана и подавал ему украдкой знаки хоть что-то сказать. Бран едва мог сглатывать слюну, но наконец ему удалось собраться со смелостью и нервным кашлем прочистить горло.
— Так вы хотите отослать нас к… к этому старику на брод Вапна? Завтра, я полагаю? Хафтор утвердительно кивнул.
— И когда-нибудь вы только поблагодарите меня за такую щедрость. Ну, а поскольку мысль о возвращении вас, судя по всему, не слишком радует, и вам, быть может, снова захочется поразвлечься и удрать куда-нибудь еще — на ночь всех вас запрут на кухне. Посмотрим, хе-хе, удастся ли вам сбежать от таких прожженных беглецов, как мы!
Глава 5
Бран поглядывал на Ингвольд, но та была слишком увлечена тем, что куском хлеба подбирала остатки еды с тарелки.
— Да позвольте же нам все объяснить! — запротестовал он готовым вот-вот задрожать голосом. — Этот человек в черном плаще — не друг нам и не господин. Вы считаете нас лжецами, я знаю, но поверьте — он наш враг, он хочет убить нас… вот что я хотел сказать.
— То же самое и я сделал бы со своими рабами, если бы им вздумалось от меня сбежать, — с негодованием ответил Хафтор, помахав ножом перед самым лицом Брана. — По тебе видно, приятель, — ты из тех, кто бегает от работы. Лентяй ты, и все тут, и будь я твоим хозяином, я бы живо укротил тебя скудной кормежкой и трудом потяжелее. А ты потом меня за это еще бы и благодарил, ей-ей! Труд, парнишка, — лучший друг мужчины, и чем скорее ты это запомнишь, тем лучше для твоей шкуры.
Бран не осмелился больше прекословить. Он отодвинулся подальше, а Хафтор с силой наколол ножом еще одну картофелину с блюда, одарив своих гостей сердитым взглядом.
— Эй, да вы же ничего не поняли! — Пер начинал терять терпение. — Мой отец… — Он осекся под дружный хохот изгоев.
— Тоже зол на тебя за этот побег, — закончил за него Тостиг. — В таких, как ты, простолюдинах, нет худшей черты, чем неблагодарность. Ты в долгу у хозяина за каждый ломоть хлеба, которым набиваешь брюхо, и за каждый уголек в костре, у которого греешь свой неблагодарный зад. Словом, за все.
— Ах, да заткнитесь вы, в конце концов! — грубо оборвала Ингвольд, и Брана так потрясла эта вспышка, что он не сдержал испуганного вскрика. Ингвольд обвела взглядом круг недобро ухмыляющихся лиц. — Довольно вы уже натешились нашим испугом, и нечего грозить, что отправите нас к Миркъяртану. Тостиг, ты хитрый лгун, только я в жизни не поверю, чтобы ты мог так мирно и запросто болтать с Миркъяртаном — ведь он бы тебе глотку вмиг перерезал! Мы не беглые рабы, и если б вы сразу не набросились на нас, то гораздо раньше узнали, кто мы есть на самом деле. А еще я вам вот что скажу — если вы, друзья мои, и дальше намерены изображать изгоев-скиплингов, то хотя бы постарайтесь не передавать мясо, не касаясь блюда, не наливать себе эля, подмигнув кувшину, и не раскуривать трубки без угольков. Уверяю вас, настоящие скиплинги умерли бы от удивления, если б им удавались подобные штучки!
На лице Хафтора одно за одним сменилось несколько выражений, после чего оно наконец расплылось в веселой ухмылке. Он пожал плечами, как бы извиняясь, а остальные якобы изгои либо глазели на Ингвольд с виноватым изумлением, либо посмеивались над Хафтором.
— Ты хочешь сказать, что это не настоящие изгои? — У Пера загорелись глаза.
Тостиг беспокойно поежился, косясь на Ингвольд.
— Скажите сначала, к каким это родичам вы направляетесь, — потребовал он.
— К моей тетке Хродней, что живет к востоку отсюда, — отрезала Ингвольд.
— Наш маскарад разоблачила наша же соплеменница, — заметил Хафтор. — Если Хродней — твоя тетка, значит, ты и моя родственница.
— У вас, верно, родни полным-полно, — заметил Бран, который все еще не мог опомниться от пережитого испуга и был рад уже тому, что мужчины, сидевшие за столом, сменили враждебное выражение лиц на приветливое.
— Так значит, вы — альвы, а вовсе не изгои? — Пер озадаченно хмурился, точно пытаясь разобраться, не смеются ли над ним, и подозревая, что наполовину так оно и есть.
Хафтор хохотнул, на сей раз куда добродушнее.
— Ну, наконец-то догадался. Для скиплинга ты довольно сообразителен.
— Но что же вам здесь делать? — не сдавался Пер. — Это ведь мир скиплингов.
Мед и эль опять пошли по кругу, завязался разговор со смехом и шутками. Хафтор отвечал:
— Хафторово подворье — сторожевой пост альвов. Мы здесь только для того, чтобы наблюдать за тем, что творится в округе, да еще при случае вставлять Миркъяртану палки в колеса, если не мешает благоразумие. С тех пор, как мы потеряли на востоке много горных фортов, Хьердис начала беззастенчиво внедряться в мир скиплингов. Не удивлюсь, если не одна дюжина доккальвов шныряет сейчас около главных селений скиплингов, высматривая, достаточно ли они богаты, станут ли до конца отстаивать свое право на земли этого беспокойного острова, да и много ли у них войска…
Пер хлопнул ладонью по своему мечу:
— Я не отдам черным альвам Торстеново подворье! Я его будущий хозяин, и оно будет моим, даже если придется сразиться с самим Миркъяртаном!
— И скорее всего, так и будет, если драуги продолжат воевать, — угрюмо заметил кто-то. — Чума побери этот ветер! Надеюсь, скот крепко заперт?
В этот миг порыв ветра с пронзительным воплем обрушился вниз с горы, разметал сено на лужайках и, со свистом обогнув конюшню, обрушился на дом. Он грохотал ставнями и ревел в дымоходе, точно вознамерился втянуть в трубу огонь.
— Призрачные Всадники! — ахнул Бран. — Опять они отыскали нас!
Альвы поспешно осушили кубки и принялись проверять свое оружие. Тостиг и Хафтор обменялись быстрыми взглядами, и Тостиг перегнулся через стол, впиваясь глазами в Брана, который побелел и, казалось, вот-вот сползет под стол.
— А что же, паренек, нужно от таких, как ты, Призрачным Всадникам или даже Миркъяртану?
— Оставь в покое и Брана, и Пера, — оборвала его Ингвольд. — Я везу их к Хродней, а больше вам и знать ничего не нужно.
— Ах, какие мы великие! — воскликнул Тостиг. — Да ты что — принцесса или дочь вождя, чтобы раздавать нам приказы? Твой надменный голосок да задранный носик не слишком что-то подходят для простой служанки. Может, все же соизволишь нам сказать, кто ты такая?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.