Мусорщики "Параллели" VI - Георгий Сидоренко Страница 26

Тут можно читать бесплатно Мусорщики "Параллели" VI - Георгий Сидоренко. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мусорщики "Параллели" VI - Георгий Сидоренко

Мусорщики "Параллели" VI - Георгий Сидоренко краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мусорщики "Параллели" VI - Георгий Сидоренко» бесплатно полную версию:

После событий в Алмазном дворце прошло два месяца. Дэвид в который раз вынужден топтаться на месте. Но только он решается на крайние меры, колесо судьбы, будто издеваясь над ним, приходит в движение.

Мусорщики "Параллели" VI - Георгий Сидоренко читать онлайн бесплатно

Мусорщики "Параллели" VI - Георгий Сидоренко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Георгий Сидоренко

до пустующей глазницы. — Конечно, и не раз, но я всегда рад его видеть. Джарет, пусть охрана его пропустит, и не переживай на счёт еды. Он здесь на пару минут. Я прав, Чуви?

— Абсолютно, — оскалился мусорщик.

«После его возвращения?» — не понял Дэвид, но ответ на его вопрос был слишком разочаровывающим.

— Не прошло и полдня, как я вновь приветствую тебя, Бэбил, — нежно произнёс Такеши, поднимаясь.

— Я вот тоже не ожидал, что после нашей утренней встречи, я вновь буду здесь, — весело ответил Бэбил Мендель, осматривая всех с сияющей улыбкой. Сегодня на нём вместо формы старшего мусорщика был надет поношенный серый костюм тройка с галстуком бабочкой. В руках он держал немного помятую фетровую шляпу. — Приветствую, Реви, и моё почтение тебе, Минерва. Вот кого я и не видел с самого моего приезда, так это вас.

— Мы ведь постоянно заняты, Би, — извиняющим тоном, ответила Минерва. — Ближайшие пару дней мы никуда не двинемся, так что ждём тебя в любое время.

— Тогда я обязательно воспользуюсь этим предложением, — задорно начав крутить на пальце шляпу, ответил Бэбил.

В этот момент Чуви резко поднялся и, растянувшись в улыбке, произнёс:

— Прошу прощения, но мы с малышом Шепардом должны вас покинуть. Мне нужно кое-куда заехать лично, а его заберёт Би и отвезёт домой.

— Что? Подожди, как это понимать? — поднимаясь с места, ледяным голосом осведомился Дэвид. — Разве ты не говорил, что нам нужно будет ещё кое-куда заехать?

— Правда что ли? — сделав удивлённое лицо и не скрывая хитрого блеска в глазах, спросил Чуви. — Извини, но ты меня не правильно понял. И вообще, мне показалось, что вся сегодняшняя поездка, без сомнения навязанная лично мною, тебе не по душе. Вот я и подумал: зачем я буду ещё сильнее тебя мучить, малыша Шепарда? Особенно, если учесть, что тебе ещё, бедняге, нашу вечеринку нужно будет пережить.

— Правда? — смотря на мусорщика прожигающим холодом, протянул Дэвид. — Но кто тебе сказал, что я пойду на вашу вечеринку?

— О! Так ты не хочешь? — поджав губы и закатив глаза, протянул Чуви, а затем он растянулся в ехидной улыбке и сказал. — Твой выбор, но Бэбил тебя всё равно отвезёт домой. Надеюсь, ты не против?

— Что? — потеряв весь свой гневный настрой за одно мгновение, растеряно промямли Дэвид. — Я не против, но…

— Тогда, я прощаюсь с вами, мои старые и добрые друзья.

— Очень жаль, что ты нас так скоро покидаешь, Чуви. — тяжело вздохнула Минерва, а Реви, молча кивнув, приподнялся и поддал на прощание руку.

— Надеюсь, до скорой встречи, друг, — печально произнёс Такеши, почесав под опустевшей глазницей. — И я обязательно свяжусь с Дзюбэем. Вот буквально минут через пять займусь этим.

— Буду тебе безмерно благодарен, Таки! — искренне ответил Чуви.

— До встречи, Чуви… — неловко произнёс Айсинь, вяло помахав ему рукой.

— Я провожу вас до выхода, — уважительно произнёс дворецкий.

— Спасибо, Джарет, но это излишнее. До встречи, — ответил Чуви и направился к выходу, а затем остановился и, посмотрев на немного огорошенного Шепарда, не скрывая издёвки, обратился к нему. — До завтрашней встречи, малыш Шепард, если она не состоится раньше.

— Можешь не переживать, не состоится! — почти не разжимая губ, ответил Дэвид.

— Ну, как бы ни было, до встречи, — ответил Чуви, подмигнув Шепарду, и вальяжно направился к выходу. Дэвид не спускал с мусорщика взгляда, полного раздражения и любопытства, а в голове он вновь перемалывал всё, что с ним произошло за этот день.

Бэбил вежливо откашлялся и обратился к Дэвиду:

— Нам пора, Дэвид.

— Да, поехали домой. Я сегодня потратил слишком много времени и энергии, — сухо ответил Дэвид и направился к выходу, не попрощавшись с Такеши и его гостями.

— Кажется, Чуви нашёл ещё одну сложную личность на свою голову, будто ему мало самого себя, — слабо улыбнувшись, протянул Такеши.

— Да, так и есть. Ничего нового, — тихо ответил Бэбил, смотря в спину Шепарда, а затем, попрощавшись со старыми друзьями, поспешил за ним.

Глава 4 "Вечеринка"

— Ты точно не хочешь на сегодняшнюю вечеринку? — с лёгкой озабоченностью, поинтересовался Бэбил, высадив Дэвида возле дома.

— С меня хватило и дневных пиршеств, — с холодным безразличием, ответил Дэвид, посмотрев на старшего мусорщика через плечо. Всё дорогу от поместья Такеши Мусаси-Гоуцзян Бэбил выглядел привычно беззаботным, но при этом он всё время посматривал на Шепарда в зеркало заднего вида, думая, что тот его не замечает.

— Что ж… тогда до завтра, Дэвид, и не серчай ни на кого из нас. Никто тебе не желает зла и прочего… Даже Чуви.

Дэвид сделал несколько шагов в сторону дома, но затем остановился и, не смотря на старика, ответил со всей силой своего безразличия.

— Я это прекрасно понимаю… Даже на счёт Чуви. Может поэтому я до сих пор здесь и играю навязанную вами роль мусорщика. Возможно, это не заметно, но все вы, почти все, мне симпатичны. Однако я собираюсь двигаться дальше.

— Но разве твой путь не связан с нами, если я правильно понял?

— Может и связан, но я хочу идти по-своему! — с лёгким раздражением ответил Дэвид и вновь пришёл в движение, не видя, как Бэбил снял свои очки. Протирая их, при этом добродушно улыбаясь, он проводил Шепарда пронзительным взглядом своих гетерохромных выцветших глаз.

Шепард вошёл в спальню, расстегнул и спустил комбинезон мусорщика до пояса и повалился на кровать лицом в низ. Он был зол, раздосадован и растерян.

Он был зол на то, что его вновь против воли заставили потратить драгоценное время на то, о чём прекрасно знает и сам. Он был зол на Чуви, на его показушность, недомолвки и на силу с авторитетом, которые он не достоин.

Он был раздосадован на самого себя из-за того, что зная о том, что его никто здесь не держит, добровольно играет роль, данную ему Чуви и не стремиться её отбросить.

Дэвид повернулся на бок и посмотрел на то, как солнце понемногу клонилось к искусственному западу.

Он был растерян, так как его обуздало противоречие. Испытывая раздражение из-за того, что его полдня возили по разным местам Варуны, знакомя с людьми, с которыми Дэвиду не стоило сближаться, он испытал разочарование оттого, что Чуви, не стал его брать с собой в следующее место.

«Он ведь даже не пытался скрыть, куда едет, пусть даже намёка не дал. Он отправился к Сплину! Но почему Чуви не захотел в этот раз брать меня с собой к нему? Почему именно сегодня?»

Дэвид перевернулся на спину и уставился

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.