Дэвид Бишоф - Единороговый гамбит Страница 3

Тут можно читать бесплатно Дэвид Бишоф - Единороговый гамбит. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дэвид Бишоф - Единороговый гамбит

Дэвид Бишоф - Единороговый гамбит краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Бишоф - Единороговый гамбит» бесплатно полную версию:

Дэвид Бишоф - Единороговый гамбит читать онлайн бесплатно

Дэвид Бишоф - Единороговый гамбит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Бишоф

— Прошу прощения, — сказал виверн Воллес, на чьей спине восседали Ян Фартинг, отважный герой нашего рассказа, и розовоперстая принцесса Аландра, главная секс-бомба нашего рассказа, — но причины физиологического свойства вынуждают меня к посадке.

— Все небо — ваш туалет! — воскликнула раздосадованная Аландра, ибо она только-только уютно приникла к своему новому кумиру, этому прекрасному, как день, идеальному герою, обвив руками его мускулистую поясницу и прижавшись щекой к его сильной мужественной спине. — И полчаса не прошло, как мы взлетели после привала! Или ты так увлекся сном, Волли, что тебе было недосуг сходить по нужде?

И верно, спали шесть вивернов без задних ног, и храп их был грому подобен.

— Разве ты не заметил, Ян? — отозвался Волли. — В последнее время нам с ребятами стало ужасно тяжело набирать и держать высоту. Таких долгих перелетов мы не совершали уже... даже не помню, когда нам приходилось так выкладываться! Но внизу я различаю пшеничное поле, и, полагаю, нам следует немедленно взять на него курс — а то вдруг оно тут последнее!

Ян Фартинг обвел взглядом эскадрилью оседланных чудищ, растопыривших свои чешуйчатые крылья, чтобы не упустить коварных потоков воздуха. На их спинах, каждую минуту рискуя сорваться в пустоту, сидели остальные бойцы отряда: сэр Годфри Пинкхэм, гордый предводитель, изо всех сил державшийся обеими руками за седло; сэр Мортимер Щитсон, сэр Вильям Маквреддин и сэр Оскар Корноухский, несколько поистрепавшиеся в походе; и, наконец, Хиллари Булкинс, с длинными рыжими волосами, реющими по ветру, и с прочной самодельной сумкой на груди, из которой таращился перепуганный кот Алебастр. Линия горизонта то и дело капризно кривилась, что мешало определить их положение относительно земли (которая порой взбрыкивала и вдруг нависала над их головами, вместо того, чтобы мирно простираться под ногами). Но, осмотревшись, Ян вскоре удостоверился в правоте виверна. Они летели на бреющем, совсем невысоко.

— Пшеница? Зачем же вам понадобилась пшеница? — удивился Ян.

Виверн Волли презрительно фыркнул:

— Вы явно ничего не понимаете во внутреннем устройстве вивернов, о, мой герой и героиня!

— Инструкции со схемами к вам как-то не прилагалось, — парировала Аландра, которая за словом никогда в карман не лезла.

— У нас даже не было возможности получить эти инструкции у вашего покойного владельца, этого бесчестного орка, — проговорил Ян, несколько обидевшись.

— На самом деле все очень просто. Виверны едят в двух целях, — ответил Волли, кивком повелев своим товарищам спускаться вниз. Эскадрилья начала заходить на посадку. — Мясо животных мы едим для поддержания сил. Пшеницу мы потребляем ради газа.

— Газа? — озадаченно переспросил Ян.

— Именно. А вы думали, что в воздухе нас держат только крылья? Конечно же, нет! Верхние отделы наших тел представляют собой полости. Потребленные зерновые продукты вступают в реакцию с выделениями неких секретных желез, и получается газ, который легче воздуха. Но время от времени требуется обновлять запасы сырья, и потому нам поневоле приходится есть много пшеницы.

Аландра покачала своей очаровательной золотоволосой головкой.

— Это объясняет, почему иногда вы испускаете некие звуки и запахи.

— Печально, но факт,

— О!.. Значит, вот почему драконы умеют дышать пламенем? — спросила Аландра.

— Сколько еще раз я должен повторять?! Мы не драконы. Мы — виверны!

— Ой. Да, конечно. Простите.

Ян тем временем чуть не вывихнул себе шею, силясь разглядеть, что делается на земле.

— Ага... да... вон оно, пшеничное поле. Но где поле, там и крестьяне. Как вы думаете, они нам не откажут?

— Будь я крестьянином и спустись мне на поле шесть чудищ, — возразила Аландра, — черт, я бы пригласила их кушать, пока не лопнут!

И все же у Яна было неспокойно на душе. Любая задержка вселяла в него опасения. Конечно, отряд вызволил принцессу Аландру, достигнув тем самым изначальной цели похода. Но это не спасло его родной Грогшир, его родителей и, раз уж на то пошло, весь Темный Круг от бесчинств взбесившейся магии. Чтобы ее утихомирить, есть только одно средство — принцесса-Ключ... а подсказать, как правильно воспользоваться этим Ключом, может только их союзник, Черный Властитель Руп Пугар.

Однако, вначале им предстоит освободить этого недостойного субъекта из заточения... что будет непросто.

— Ян! — вскричал сэр Годфри, оцепенело глядя на приближающуюся землю. — Что за чертовщину мелет мой змей, сатана его возьми, насчет какой-то там окаянной посадки?

На лицах остальных было написано сходное беспокойство.

— Так надо! — закричал в ответ Ян. — Дальше лететь не можем. Газ кончился!

— Тысяча проклятий! Могу тебе обещать, что Пугар не обрадуется, — ответил Годфри, побагровев лицом. — До форта всего день лету!

Грациозно всплеснув крыльями и не очень-то грациозно ударившись лапами о землю, виверн Волли совершил посадку на лугу. Неподалеку слегка покачивалась на ветру спелая пшеница. Заполем виднелась безобидная крестьянская усадьба. Ян и Аландра, потеряв равновесие, ошалело скатились на траву.

Вскоре луг задрожал от новых толчков — это приземлялись остальные виверны. Их пассажиры сумели удержаться в седлах ценой диких усилий и умопомрачительной тряски.

— Фью! — воскликнул сэр Вильям, осторожно спуская свое объемистое тело на землю. — Меня такой поворот дел вполне устраивает! Дальше я готов идти пешком! — Схватив свои переметные сумы, он отошел подальше от летучих тварей и присел отдышаться. Сэр Оскар и сэр Мортимер составили ему компанию и вытащили из карманов свои фляжки, дабы подкрепиться после утренних подвигов.

Ян выпутался (без особой охоты, кстати сказать) из платья Аландры, которое обвилось вокруг его рук, встал и помог леди подняться. Сверкая очами, Аландра доковыляла до Воллеса и пнула его, как сама бы выразилась, в «шнобель».

— Не зарывайся, умник! Помни: ты носишь на спине принцессу!

Виверн ошарашено попятился.

Ян, ринувшись к Аландре, схватил ее за локти.

— Милая, не обижай нашего друга! Он же помогал тебя спасти!

— Правда, — молвила она, смягчившись. — Мне очень стыдно, лапочка Воллес. Но эта посадка была ужасно неприятной — надо же было мне на ком-нибудь отыграться, у меня всегда так. — Нагнувшись, она поцеловала ящера в его безобразный нос, потом погладила кисет у себя на поясе: — Правда, каменные мои головушки?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.