Тереза Тур - Империя Тигвердов. Невеста для бастарда Страница 36
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Тереза Тур
- Год выпуска: 2016
- ISBN: 978-5-699-92367-0
- Издательство: «Э»
- Страниц: 81
- Добавлено: 2018-08-10 16:43:33
Тереза Тур - Империя Тигвердов. Невеста для бастарда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тереза Тур - Империя Тигвердов. Невеста для бастарда» бесплатно полную версию:Никогда не знаешь, что больше пригодится в жизни — высшее образование или умение печь блины. Никогда не знаешь, что больше пригодится твоему сыну. Английский или фехтование, которым он занялся из-за аварии. Никогда не знаешь, где найдешь свое счастье. И где потеряешь — тоже не знаешь. Меня зовут Вероника Лиззард. Фамилия вымышленная, признаюсь в этом честно, потому что врать в империи Тигвердов бесполезно. Особенно милорду Верду, Имперскому палачу и бастарду императора. Он сильный маг и чувствует ложь. И только однажды он ошибется и потеряет свое счастье. Но это будет не скоро. А пока нам еще только предстоит встретиться, взломав грань миров. И, пересилив привычное одиночество, полюбить друг друга.
Тереза Тур - Империя Тигвердов. Невеста для бастарда читать онлайн бесплатно
— Да уж… нехорошо, — согласилась я.
— Он ведь незаконнорожденный какого-то то ли графа, то ли барона. А тут увидел способ выслужиться до личного дворянства, — с какими-то извиняющимися интонациями сказал старик. — И совсем ополоумел.
Я зажмурилась, стараясь выкинуть из памяти то, как начальник Уголовной полиции «старался выслужиться до дворянства».
— Хорошо, что лекари у нас традиционно сильные и ко всему привыкшие, — обрадовал меня дедок.
— А вы кто? — спросила я.
— Пыточных дел мастер, — ответил мой собеседник, и я прикусила язык. Нашла время и место любопытство проявлять. — А это — пыточный подвал.
Я замотала головой, отгоняя ненужные слезы — вот уж точно не время было раскисать.
— Ну, что, девонька… Подписывать надо, — как-то сочувственно проговорил он.
— Нет, — нашла я в себе силы ответить.
— Ты же понимаешь, милая, что я тебе даже сознания потерять не дам. И бить не буду. Или кости ломать — тебе же их только срастили. Столько труда приложили. Есть более действенные средства. Иголки под ногти. Или каленым железом по груди — и не смертельно, но боль такая, что сама просить будешь, чтобы бумагу принесли. Результат будет один и тот же…
Я плакала, уже ни на что не надеясь, но все равно не переставала упрямо отрицательно мотать головой.
— Вероника… Ника. Где же ты? Я чувствую ужас, я чувствую боль — где ты? Я уже несколько часов как очнулся — и зову тебя. Ты пропала. Где ты? Я не могу пробиться…
Сначала я подумала, что сошла с ума, что мне мерещится его голос. А потом я так обрадовалась — пусть даже и иллюзии того, что меня кто-то ищет, кто-то хочет защитить…
— Ричард! — закричала я вслух, впервые называя милорда по имени. — Я здесь! Я в Уголовной полиции.
— Это который Ричард-то? — поинтересовался старичок.
— Это который лорд Верд, — ответила я, — сын императора.
— Знаю, что в Уголовной, — продолжал общаться со мной голос в моей голове. — Где именно? Милфорд здание обшаривает — тебя нет нигде.
— Вам рекомендуют сказать, где мы находимся, — впервые посмотрела я на старика.
Тот пошамкал ртом, очевидно, раздумывая, как ему выгоднее поступить.
— Ты ведь все равно бумаги подписывать не будешь?
— Теперь-то уж точно нет…
— Да можно было бы успеть, — с явной насмешкой посмотрел он на меня.
— Можно, — не стала спорить я. — Только вам оно зачем?
— И то верно, девочка… Только у лорда своего попросишь начальника для нас нормального.
— Попрошу, — согласилась я.
— Никуда не уходи, — распорядился он, закрывая за собой дверь.
Я не поняла, сколько прошло времени — много ли, мало ли, — дверь опять открыли. Только на этот раз ее дернули с такой силой, что она жалобно закряхтела.
— Где она? — раздался крик. Затем ругань.
— Туточки, милорд, не извольте беспокоиться. Вот. В уголку.
— Где? — В пыточной было темно, а я лежала в самом дальнем углу — так что разглядеть меня действительно было сложно.
— Я здесь, милорд. — Мне показалось важным подать голос.
— Да сделай посветлее, — раздался новый приказ.
Вспыхнул свет, показавшийся мне необычайно ярким. Я попыталась закрыть глаза руками.
— Вы тут что — все с ума посходили? — Кто-то протопал, опустился ко мне, провел руками надо мной, почти касаясь. Меня окутывало теплом. Боль нехотя, но отступала.
Дальше опять шла ругань. К своему удивлению, поняла, что матерится милорд Милфорд — а это был именно он — на русском.
— Одежду ей — быстро.
— Слушаюсь, милорд, — ответил палач. И торопливо вышел.
— Хотя нет. Наверное, ждать не стоит… Так обойдемся.
Милорд стряхнул плащ с себя, закутал меня и поднял на руки.
— Поедем-ка домой. Там Рэ с ума сходит. На императора кричать изволил… Мне дуэлью грозил. Его силой в постели оставили.
Палач встретился нам уже на выходе из здания.
— Милорд, — радостно закричал он. — Вот.
И он стал тыкать в нас чем-то самого отвратительного вида.
— Вот, — показал он окровавленную тряпку, что была у него в правой руке. — Это — платье госпожи.
— Так оно разрезанное!
— Так лекари спасали госпожу-то… Что ж им — шнуровку развязывать? Вот еще есть.
И он стал показывать второе.
— И оно в крови, — возмущенно объявил начальник контрразведки, разглядев одежду.
— Так женщину убили же. Тут еще дырка от удара кинжалом, — растерянно проговорил он.
Милорд Милфорд раздраженно что-то фыркнул и пошел на выход, унося меня.
А меня пробило на истерический, непрекращающийся дикий смех. И смеялась я, одновременно давясь слезами, пока начальник контрразведки не положил мне ладонь на лоб — и я провалилась куда-то в забытье.
Глава 18
— Мама! Маааа! — Паша звал меня, а я все никак очнуться не могла.
— Госпожа Вероника… — это был уже Рэм. — Надо уходить отсюда. Скрыться.
— Нас выследили? — Я распахнула глаза и рывком села на кровати. Сердце бешено колотилось.
Голова загудела, тело заломило от боли. Я охнула.
Моя комната в поместье. Ночь. Ко мне пришли Пауль и Рэм.
— А почему ночью-то? — Я стараюсь не стонать от боли, понимая, что это их расстроит.
— Мы сбежали, — опустил голову Павел.
— От нас изо всех сил скрывали, что с вами случилось. Про то, что милорд Верд болен, в академии, конечно, знают. Но вот то, что на него покушались. — нет, — злобно ответил Рэм.
— И про то, что тебя обвинили… тоже молчали.
— А кто же вас просветил?
— Маркиз Борнмут, — выплюнул это имя мой сын. Подумал и добавил: — Козел.
— Козел, — подтвердил Рэм, который вдруг согласился с Паулем. — Он с таким удовольствием рассказывал, что милорда Верда отравила собственная экономка, за что ее и забили насмерть.
Я почувствовала, как всем телом вздрогнул Павел.
— Мы дождались ночи и удрали, — сказал он глухо.
— Потом пробрались сюда, в поместье, — перехватил его речь Рэм.
— Мам, как ты?
— Лучше, чем могло быть, — честно ответила я.
— Замечательно, — краешками губ улыбнулся Рэм. — Кажется, мы влезли в чью-то серьезную политическую игру… Кто-то пытается убрать милорда Верда.
— Надо делать ноги, — продолжил Паша. — Подальше отсюда.
— Вы сможете идти, госпожа Вероника?
— Подайте халат. Я попробую.
Пауль протянул мне одежду. Я замоталась, спустила ноги на пол и, кряхтя, поднялась.
— Хорошо, — скомандовал герцог, — а теперь — несколько шагов.
Они стояли и смотрели, как я пытаюсь идти. Как у меня слезы наворачиваются на глаза.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.