Хроники разрушителя миров. Книга 6 - Алексей Ермоленков Страница 2
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Алексей Ермоленков
- Страниц: 74
- Добавлено: 2024-06-08 16:42:29
Хроники разрушителя миров. Книга 6 - Алексей Ермоленков краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хроники разрушителя миров. Книга 6 - Алексей Ермоленков» бесплатно полную версию:Пришло время начать развивать свое баронство и позволить Кире немного подостыть и прийти в себя после ссоры...
Хроники разрушителя миров. Книга 6 - Алексей Ермоленков читать онлайн бесплатно
Я взял её за руки и поцеловал тыльную часть ладоней каждой ее руки, после чего произнес:
— Я не собираюсь, делать тебе больно, и не хочу, чтобы ты страдала. Я лишь предложил возможные варианты. Я с удовольствием буду спать только с тобой, но ты ведь на это не согласишься. Поэтому мне нужно будет посещать дома плотских утех. Я прошу тебя подумать об этом. — Кира задумалась и, вроде, поняла, но всё же переспросила:
— Заведение хоть приличное было? Ты никакую заразу не принесёшь?
— Я вообще не болею и не являюсь переносчиком болезней. И да, заведение очень приличное и они заботятся о своей репутации. Девочки, которые там работают, проходят ежедневную проверку. У них есть штатный лекарь, он очень хороший маг.
— Ладно, я всё понимаю. Если это так важно, то можешь периодически снимать своё напряжение, но не злоупотребляй, пожалуйста.
— Даже и не думал. А для чего ты меня так срочно искала. Что-то случилось?
— Точно, уже и забыла. Вот держи, это наше приглашение на королевский бал. Не подумай ничего плохого, прислали его к нам домой только потому, что не знают, где ты остановился. Честно говоря, я и сама не знала, поэтому и сказала, что передам лично. Пошла в банк, а тебя там уже нет, хорошо Огар подсказал, где тебя можно найти. Это уже пятое заведение, куда я отправила своих посыльных, чтобы они узнали, тут ли ты.
Я посмотрел на виконта, а тот тут же прикинулся лавкой, на которой мы сидим. Точнее попытался сделать вид, что его тут нет.
— Понятно, отчего ты такая нервная была. Прости, что заставил бегать по борделям в поисках меня. Не подумал, что могу так скоро тебе понадобиться.
— Ладно, я сама виновата, что не подумала о твоих потребностях. Теперь давай обсудим сам бал. В таком виде тебе не стоит там появляться. Нет, конечно, если ты настаиваешь, то без проблем, иди в том, в чём хочешь, Но ты ведь получил баронство для того, чтобы соответствовать статусу высшей аристократии, поэтому я рекомендую сшить тебе соответствующую одежду на заказ. Время у нас ещё есть, и, если ты согласишься, то я бы познакомила тебя с модельером, у которого шьют одежду очень многие знатные рода, в том числе и наш род. Разумеется, платить ты будешь сам. Я даже не стану пытаться предлагать заплатить за тебя, чтобы не оскорбить. Что скажешь?
— Скажу, что не хочу позорить тебя и своим внешним видом в том числе. Я согласен на новую одежду, но только в том случае, если пошитая одежда не будет понижать моего достоинства.
— За это не переживай наш модельер может сделать из чего угодно лучшую модель сезона. Если ты не против, то поехали к ней прямо сейчас. У неё очень мало времени, а ей предстоит ещё сшить тебе одежду до бала.
— Ну что ж, поехали.
Вскоре мы уже въезжали в огромное поместье, которое выделялось своим внешним видом. Подумать о том, что в нем живёт какой-нибудь воин или торговец просто невозможно. Издалека видно, что в нем живет человек, плотно связанный с модой.
— Здравствуйте, Селена. Познакомьтесь это мой жених, барон Сэм Дальгон. Он ветеран портальных застав, поэтому я прошу вам сшить ему одежду не слишком вычурную. Как вы видите, ветераны очень консервативны в этом плане.
— Привет, Кирочка. Всё вижу. Кстати, зря ты наговариваешь на своего жениха, он одет со вкусом, но для бала мы подберём что-нибудь другое. Так всё, не мешай мне. Твой жених в надёжных руках. Можешь идти. Мне нужно снять мерки и задать несколько вопросов. Подожди его снаружи, а то он с тебя глаз не сводит, — ответила Селена, а Кира улыбнулась, покрылась румянцем и вышла из кабинета модельера.
— Итак, Сэм Дальгон, доверите ли вы мне создать для вас облачение?
— Я пообещал Кире, поэтому мне деваться некуда, но если мне не понравится то, что вы сошьёте, я это не одену даже из-за неё.
— Кто бы сомневался. Одно слово — ветеран.
— А вы не любите ветеранов?
— Я⁈ Вот насмешили. А что, если я вам скажу, что одежда, которую вы носите, была сшита моим учеником.
— Эту одежду сшили мне ветераны.
— Всё верно. Один из тех, кто вам ее шил, когда-то учился у меня. Ну что, доверитесь мне? Обещаю, если вам не понравится то, что я сотворю, то я не возьму с вас платы.
— Громкое заявление. Давайте попробуем, но слегка увеличим ставки. Раз уж вы решили их сделать. Если мне не понравится одежда, которую вы сошьёте, я за неё платить не буду, но если я действительно буду от неё в восторге, то заплачу двойную цену. Так будет честно. Вы согласны?
— Обожаю вызовы. Они подстёгивают стараться ещё сильнее. Ладно, мерки я сняла, можете идти. Подойдите ко мне за день до бала. К тому времени всё будет готово.
— Договорились.
— Разумеется, подойти вам нужно вместе с Кирой.
— А она-то тут зачем?
— Как это зачем? У вас, что в борделе через это место мозги вытекли? Вы вообще-то жених и невеста, а значит и одеты должны быть под стать друг другу. Я собираюсь вам сотворить одежду, которая будет гармонировать друг с другом, или вы думаете, что я буду творить только для вас?
— А вы откуда знаете, что я был в доме плотских утех?
— Молодой человек, каждый ваш шаг становится общественным достоянием сразу же. Неужели вы ещё не поняли, что значит быть женихом Чёрного Бриллианта АОрии? Теперь вся столица судачит о том, что ваша невеста держит вас на голодном пайке.
— Вот оно как? Ладно, пусть зубоскалят. Кстати, за наряд для Киры плачу тоже я.
— Она предупредила, что вы так скажете. Что ж, как пожелаете. А теперь мне нужно работать. Всего вам наилучшего.
— И вам. Приятно
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.