Хроники разрушителя миров. Книга 6 - Алексей Ермоленков Страница 4

Тут можно читать бесплатно Хроники разрушителя миров. Книга 6 - Алексей Ермоленков. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хроники разрушителя миров. Книга 6 - Алексей Ермоленков

Хроники разрушителя миров. Книга 6 - Алексей Ермоленков краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хроники разрушителя миров. Книга 6 - Алексей Ермоленков» бесплатно полную версию:

Пришло время начать развивать свое баронство и позволить Кире немного подостыть и прийти в себя после ссоры...

Хроники разрушителя миров. Книга 6 - Алексей Ермоленков читать онлайн бесплатно

Хроники разрушителя миров. Книга 6 - Алексей Ермоленков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Ермоленков

Невероятно! Разве это возможно? В пустыне очень мало осадков, и земля там совсем не плодородная, как же у вас получился такой невероятный букет⁈ — искренне восхищаясь, спросил он.

— Вы очень многого не учитываете, — начал я отвечать и сделал ещё один небольшой глоток. — Вы правы, в пустыне почва неплодородная, а осадки крайне редкое явление. Именно поэтому в пустыне выживают сильнейшие. Каждое растение прилагает неимоверные усилия, для того чтобы выжить и хранит в себе максимум полезного, чтобы суметь пережить засуху. И это касается не только растений, но и животных. Взять, к примеру, верблюдов. Они способны выжить не только в пустыне, но и почти в любом другом климате, включая холодный. Эволюция сделала флору и фауну пустыни самой сильной и самой закалённой. Именно поэтому, правильно собранные травы дают такой великолепный аромат.

— А ты знаешь, мне порой кажется, что нас с тобой свело само небо. Я бы сам никогда не прикоснулся к такому заварнику. Эльфийские делаются из специальных сортов деревьев, но ты прав, он предал бы этому цвару привкус, который был бы здесь совершенно неуместен. А почему ты держишь травы в тряпочках?

— По той же причине. Чтобы сохранить естественный их аромат. И тряпочки нужны не абы какие, эльфийская ткань здесь тоже не подойдёт.

— А можно взглянуть на травы?

— Конечно, вот, смотрите, — я выложил перед ним все травы, которые заваривал и он с каким-то благоговением развернул каждую тряпочку, внимательно осмотрел и понюхал каждую.

— Это невероятно. Ты открываешь мне глаза на растительный мир уже второй раз, а при этом я считаюсь тем, кто знает о растениях практически всё. Не сочти за наглость, но не будет ли у тебя возможности свозить меня в пустыню и показать мне эти травы в их естественной среде?

— Без проблем. Мои ленные владения, как раз находятся в пустыне и, как только я соберусь туда поехать, могу зайти за вами. Что скажете?

— Скажу, что если у меня получится вырастить эти травы, то для вас все мои цветы будут стоить всего по одному золотому за штуку! И обслуживать я вас буду вне очереди, за исключением королевских заказов. Ими я в любом случае занимаюсь прежде остальных.

— Это очень ценный дар. Благодарю вас, — ответил я, а эльф расплылся в улыбке и добавил:

— Кстати, цветы для оформления бала в вашу честь Его Величество заказывал у меня, и даже для него я не делаю таких скидок. За те деньги, которые Его Величество потратил на мои цветы, я полагаю, можно купить целое баронство. Причём далеко не самое дешёвое. Когда будете на балу, обязательно обратите внимание на то, как я оформлю зал цветами, а ещё на то, что говорят о моей работе аристократы.

— Спасибо. Я внимательно присмотрюсь к цветочному оформлению. Кто знает, может быть, я попрошу вас оформить и мне какое-нибудь торжество, если у меня хватит денег на ваши услуги, и вы не откажете.

— Могу принять заказ на оформление вашей свадьбы. Только вы предупредите, пожалуйста, меня за луну. Для вас я постараюсь добыть семена редчайших цветов. К сожалению, они долго не хранятся, и мне придётся заказывать их из эльфийского леса, а ещё их надо будет вырастить. Именно поэтому я и прошу вас делать заказ заранее. Но сначала я бы всё-таки хотел увидеть пустынные растения в их естественной среде.

— За это не переживайте. Если вы найдёте время на поездку в город Семерион, то я обязательно вам покажу и, как эти растения растут, и, как их правильно собирать, — в ответ эльф мечтательно улыбнулся, и допил, оставшийся в чашке, цвар, после чего протянул мне её и спросил:

— А можно мне ещё чашечку?

Когда я вышел из магазина, то отправился прямиком в ту гостиницу, которую мне посоветовал эльф. Снял в ней покои, в которых насчитывалось целых пять комнат. Ни за что бы не стал снимать себе что-то подобное, если бы находился в столице один, но эльф сказал, что мне стоит поддерживать статус и соответствовать высокому званию жениха Чёрного Бриллианта АОрии. Вот и приходится соответствовать.

Мои покои соответствовали всем требованиям даже для того чтобы принимать в них высшую аристократию. Любому герцогу или маркизу не зазорно было бы здесь остановиться. А вот еда здесь оставляет желать лучшего. Нет, высшая аристократия привыкла есть всякую фигню, а вот ветераны питаются исключительно лучшей едой, если попадают в такие условия. И жена Плеваки готовит значительно лучше, чем местные повара.

А ещё эльф мне посоветовал отличную ювелирную мастерскую, где можно заказать подарок для моей невесты. И когда я ему сказал, что в сокровищах, которые мы добыли, лежат такие богатства, что мало кто из ювелиров способен сделать что-то подобное.

Вот только он мне ответил, что те трофеи наши общие, а я должен одаривать свою невесту подарками за свой счёт, иначе дам лишний повод высшей аристократии усомниться в своём благосостоянии и обо мне наверняка распустят слухи, что я скряга и не трачу достаточно денег на свою невесту.

Мне очень хотелось сказать, что я думаю о высшей аристократии и куда ей пойти, но вся проблема в том, что я сам принял решение не позорить Киру, и теперь мне предстоит соответствовать высоким требованиям, по крайней мере, пока.

И вот я стою перед ювелиром, который даже не взглянул на меня.

— Здравствуйте. Я барон Сэм Дальгон, и хочу сделать у вас заказ.

Глава 2

Столица королевства АОрия, город Акрашт.

— Здравствуйте, барон. Что конкретно вас интересует? — не отрывая взгляда от украшения, спросил ювелир.

— Леди Селена шьёт мне и моей невесте одеяние на бал, который состоится в нашу честь в королевском дворце через несколько дней. Я хочу заказать у вас такие украшения, которые подойдут не только к одеянию, но и подчеркнут красоту моей невесты, — ответил я, и ювелир тут же отложил в сторону украшение, убрал из глаза окуляр, посмотрел на меня и поинтересовался:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.