Гай Орловский - Небоскребы магов

Тут можно читать бесплатно Гай Орловский - Небоскребы магов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гай Орловский - Небоскребы магов

Гай Орловский - Небоскребы магов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гай Орловский - Небоскребы магов» бесплатно полную версию:
Глерд Юджин, известный в мире меча и магии как Улучшатель, не желает довольствоваться ролью улучшателя прялок, он намерен перестроить целое королевство. Для начала...И совершенно не важно, сколько в нем колдунов и магов. А еще глерд Юджин планирует усилить свою роль, ведь неограниченная власть - это неограниченные возможности....И хотя пистолет - веский аргумент в споре с разбойниками на лесной дороге, для королей пора искать более весомые доводы!

Гай Орловский - Небоскребы магов читать онлайн бесплатно

Гай Орловский - Небоскребы магов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гай Орловский

Гай Юлий Орловский

Небоскребы магов

Часть первая

Глава 1

Королевские гвардейцы глазом не повели, когда я вышел из башни; это для меня прошла неделя, а для них — пару минут поднимался на самый верх башни, а потом, схватив там мешок всякого барахла, тут же спустился, даже не посидел там.

Я захватил на этот раз с собой даже планшет, он хоть и заполнен всякой ерундой, что нигде не пригодится, но там общая энциклопедия и несколько специализированных, а также встроенный принтер. Заодно пополнил аптечку, добавил несколько мелочей, в том числе компас, знаю, что им пользовались извозчики, только еще не знаю как…

Выйдя из башни, я собрался топать во дворец, там у меня апартаменты, но с грохотом копыт подскакал на красивом вороном жеребце Фицрой, как всегда вызывающе нарядный, только на этот раз шляпа с высокой тульей и загнутыми краями, да еще перья ярко-красные — то ли вызов на ссору, то ли призыв обратить внимание, какой он красавец.

Красиво осадил возле меня коня, без всякой нужды подняв на дыбы, чтобы гневно заржал и помесил воздух крепкими копытами с блестящими подковами.

Я сказал сварливо:

— Чего на коне распрыгался? Здесь приличные люди ходят! А ты как в лесу. Дикарь какой-то. Хоть и с перьями.

Он ухмыльнулся.

— Привилегиями надо пользоваться, а то забудут. А ты чего с мешком? Украл что?

— У тебя чему не научишься, — сказал я горько. Знаешь, у меня комнатка в этой башне, и даже во дворце королевы… но Что-то не очень доверяю ей, как и она мне…

— Странные у вас взаимоотношения, — буркнул он. — Думаешь, сопрет?… Кто этих женщин знает… Чем у вас кончится? Догадываюсь… Ладно-ладно, не сверкай глазками, понял. Похранить пока что твое барахлишко у себя? Да еще и бесплатно?

— Да, — сказал я. — Спасибо, Фицрой. Настоящий друг! Бесплатный.

Он бодро заулыбался.

— Надеюсь, это не надолго.

— Свинья, — укорил я.

Он сказал с подчеркнутой обидой:

— Я только надеюсь, скоро снова куда-нибудь унесет обоих. Или хотя бы меня, такого загадочного.

— Нет уж, — заверил я. — Остаемся здесь и пускаем корни. Вглыбь, вширь и в стороны.

— Ага, — сказал он саркастически, — ну вот так я тебе и поверил! Ладно, у меня никто не сопрет.

Он нахально улыбался, дескать, стоит мне отвернуться, как все вытащит и пропьет, но уже знаю, что с его принципами такое для него равносильно потере чести, а мужчина без чести уже не человек.

Со стороны главного здания в нашу сторону вприпрыжку бежит Терминус, придерживая ладонью прыгающий на боку меч в расписных деревянных ножнах.

— Глерд Юджин!.. Глерд Юджин!

Я сунул Фицрою в руки мешок, сам сделал шаг вперед, закрывая добычу. Королева вроде бы не отдавала прямого приказа ничего не выносить из лаборатории Рундельштотта, оттуда по ее приказу вынесли все ценное, но может заинтересоваться, что такое все еще нахожу достаточно ценное, ради чего стоит всякий раз подниматься на самый верх.

— Снова, — спросил я, — королева?

Он остановился, лицо приняло надменное и неприятное выражение.

— Глерд, — сказал он с резкостью, — о ее величестве нужно отзываться почтительнее!.. Ее величество королева Орландия изволит велеть вам явиться на заседание Тайного Совета.

— Ого, — сказал я, — еще не присутствовал. Правда, его только переназначили… Или давно? Ладно, приду. Когда?

— Сейчас, — отрубил он. — В крайнем случае подождете в коридоре.

— А если Что-то услышу? — спросил я страшным шепотом. — Коридоры — страшная вещь! Болтун — находка для врага.

Он дернул щекой, но предпочел не ответить, молча довел меня до главного здания, оттуда по лестницам до королевских апартаментов. Гвардейцы по двое дежурят у входа на каждый этаж и дополнительно еще у двери королевы, на Терминуса посмотрели без интереса, он свой, а я сказал ему легко:

— Можете идти, Терминус. Понадобитесь — свистну.

Он поморщился, но свою работу выполнил, повернулся и пошел обратно, а я медленно приблизился к двери, игнорируя строгие взгляды слуг, осторожно потянул на себя, до того как слуга успел помешать, одним взглядом окинул помещение.

Это не личный кабинет королевы, здесь принимают наиболее доверенных. Сейчас в нем в удобных креслах расположились члены Тайного Совета. Во главе стола, естественно, Теренц Брандштетгер; даже сидя выглядит таким огромным, будто стоит, весь как вырезан из серого камня, с резкими чертами лица, угловато-мощный.

Вообще-то во главе стола пустое кресло королевы, но Брандштетгер смотрится, словно он здесь главный, а все остальные — его служащие, особенно Мяффнер, — хоть и канцлер, но слишком уж мягок, услужлив и общается со всеми несколько заискивающе.

Даже Иршир, тоже высокий и крепкий, смотрится рядом с Брандштетгером как младший братишка, что вообще-то соответствует их статусу: после неудавшегося переворота Брандштетгер теперь главнокомандующий, а Иршир — глава всей городской стражи.

Джуэл, глава Дипломатического Стола, как и глерд Кливард, что заведует всей хозяйственной деятельностью королевства, держатся так, как и положено вельможам, в руках которых бразды, в их присутствии всегда самоуверенный Финнеган с Эллианом и Баффи тише воды ниже травы.

На меня оглянулись, как на чудо в перьях, а оно откуда здесь взялось, это несмотря на то, что я уже доказал пользу королевству, но единичные случаи не в счет, засчитывается только долгая и усердная служба, подкрепленная родовитостью и длинной цепью знатных предков.

— Королева придет позже? — спросил я. — Ладно, тогда и я, хотя ну совсем не королева…

Прикрыв дверь, к облегчению тихо негодующего слуги, я прошелся по коридору, не нравятся мне эти интриги, как вообще всякие не нравятся. Все собрались, а ты постой в коридоре! Вряд ли это идея Терминуса, верного помощника Картера, который ко мне относится по-дружески, это происки тех, кто не желает допускать меня в их круг элпээров, то есть лиц, принимающих решения.

Чувствуя, что обнахалел уже не малость, а по-крупному, все-таки я во дворце королевы, все же пошел по коридору прочь, сейчас даже к зубному врачу не стоят в очереди.

Из дальней комнаты вышла фрейлина, я сразу узнал Кареллу Задумчивую, а ее лицо озарилось радостной и немножко хищной улыбкой типа того, что на ловца и зверь бежит.

— Глерд, — сказала она воркующим голосом, — что привело вас…

Я проблеял сконфуженно:

— Приказ королевы. Надо о Чем-то посовещаться…

— Как мило, — проговорила она и оглядела меня так оценивающе, словно раздела взглядом, подумала и снова одела, — вы становитесь…

Она взглянула вдоль коридора, быстро оглянулась и, потянув дверную ручку на себя, впихнула меня в свою комнату.

— Не хочу, — объяснила она, — чтобы нас видели… так близко друг от друга. Вы давно меня заинтересовали, глерд…

Она в самом деле ко мне настолько вплотную, что чувствую ее тело, но я же дурак и простофиля из медвежьего края, поспешно отодвинулся, чтобы не стеснять высокородную глердессу.

— Госпожа Карелла, — проблеял я и сконфуженно шаркнул ножкой, — я так стесняюсь, так стесняюсь… Я же знаю, что я ничем не интересен, как вон знатные и знатнейшие глерды…

Она пренебрежительно отмахнулась.

— Они всего лишь глерды, а вы, Юджин, мужчина! И Чем-то волнуете меня так странно, что все мое женское естество пришло в какое-то странное состояние…

Я сказал с простодушным изумлением:

— Госпожа Карелла, вы так постоличному изъясняетесь, что я ничего не понял. Я же медведистый, у нас в лесу как-то все иначе…

Она сделала ко мне крохотный шажок и спросила игривым голосом:

— А как у вас?

— У нас просто, — ответил я и шмыгнул носом, — как сгреб, так и… в общем, без ритуалов. Мы же простые…

Она звонко расхохоталась, запрокидывая голову, чтобы я лучше рассмотрел ее зовущий рот и крупные сиськи.

— Забавно, забавно… Юджин, вы же глерд теперь! Вам нужно учиться придворному этикету. В том числе и ритуалу ухаживания за женщинами.

— Не могу, — признался я. — Туповат Что-то. Это все так сложно для человека из медвежачьего леса!

Она призадумалась, сказала с улыбкой:

— Ну, если у вас не получится с ритуалами, то что ж… мужчинам нужно идти навстречу. Если в вашем медвежьем лесу кто кого сгреб, то можно и по вашему местному ритуалу, надо уважать обычаи.

Она снова в моем личном пространстве с ее мощными феромонами, у меня голова начала пугающе быстро пустеть, а сердце стучать чаще. Взгляд ее говорил, что можно и сейчас, раз уж я не уверен, что смогу соблюсти столичные ритуальные пляски; я постарался сделать морду еще глупее, сказал поспешно:

— Нет-нет, не хочу казаться дикарем! Я уже осваиваю столичность. Уже знаю, некультурно хватать сразу за жо…у, надо сперва познакомиться, а уже потом за жо…у!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.