Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya

Тут можно читать бесплатно Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya

Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya» бесплатно полную версию:

История повествует нам о Майн, девушке из Японии, которая всю жизнь провела в окружении книг и даже умерла в их объятиях. "Книги — это всё для меня." — главная героиня перед смертью взмолилась богам, чтобы в следующей жизни жить посреди книг, а на деле… Она в магическом средневековье, где как и в нашей истории — книга стоит как хороший двухэтажный дом в центре города. Всё было бы хорошо, если бы она была принцессой, но на деле она всего лиш простолюдинка, дочь солдата… Но Майн не отчаялась, хотя была на грани этого, и решила для себя, что сделает книги сама.

Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya читать онлайн бесплатно

Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya - читать книгу онлайн бесплатно, автор Kazuki Miya

Власть книжного червя. Том 4

Том 4 Глава 293 Пролог

— Фердинанд, я думаю, настала пора вам рассказать, что произошло за последние два года, — твердо сказала Розмайн, когда тот вошел в покои Главы храма. Сейчас она была уже чиста от ранее покрывавшего её юрэ́вэ и одета надлежащим образом. Голос у нее был веселый, взгляд золотистых глаз светился живостью, вот только за последние два года сна мышцы тела так ослабли, что больше не могли её удерживать в сидячем или стоячем положении, и сейчас она, совершенно неподвижная, безвольно лежала на скамье.

Ни один человек в истории Эренфеста не спал в юрэ́вэ так долго, поэтому она, без сомнения, будет ценным объектом исследования, когда дойдет дело до анализа последствий использования этого зелья в течение столь длительного периода.

Розмайн заметила, что Фердинанд, глядя на неё, впал в задумчивость.

— Ну? — спросила она и нетерпеливо постучала пальцем по столу, на что, похоже, у неё едва хватило сил. — Так вы мне расскажете или нет?

— …Здесь мы не сможем обсудить многое из произошедшего. Может, перейдем в потайную комнату?

Даже в храме нельзя было беззаботно обсуждать то, что происходило в замке. Но вместо того, чтобы ответить на предложение утвердительным кивком, Розмайн просто закрыла глаза.

— Я не против пройти в потайную комнату, но я сейчас не в силах идти.

— Справедливое замечание. Ты чувствуешь какие-нибудь изменения с момента пробуждения? Хоть и медленно, но к тебе возвращается способность двигать частями тела? Можешь ли ты сказать, насколько близка к тому, чтобы обрести свою прежнюю подвижность, и если можешь, то предпочтительно в виде процентного соотношения?

Когда Фердинанд начал перечислять все вопросы, которые у него возникли, Розмайн улыбнулась так ярко, что сразу стало ясно — в этой улыбке нет ни капли искренности.

— Вы действительно (сумасшедший ученый), — произнесла она.

Фердинанд не знал, что такое “сумасшедший ученый”, но ему было ясно, что это было какое-то оскорбление. Не говоря ни слова, он щелкнул её по лбу.

— Ой! — Последовала её привычная реакция, но в этот раз она не смогла машинально потереть место, где болело. Её движения были слишком вялыми; на то, чтобы просто поднять руку ей потребовалось заметное время.

…Если она сейчас в таком состоянии, то сколько времени потребуется её мышцам, чтобы восстановиться настолько, чтобы она могла нормально двигаться? Что нужно предпринять? В идеальном случае она скоро вернется к своему обычному уровню подвижности, но, возможно, этот процесс займет слишком много времени, чтобы она смогла вовремя поступить в Королевскую академию.

Фердинанд молча открыл дверь в потайную комнату, размышляя, какие лекарства и магические инструменты можно использовать, чтобы улучшить состояние Розмайн. Фран и Зам внесли её внутрь прямо на скамье, затем быстро вышли и закрыли за собой дверь. В тот момент, когда они вышли, выражение её лица изменилось на недовольную хмурую гримасу.

— Просто чтобы вы знали, Фердинанд, я сейчас чувствую себя как Урашима Таро!

— Кто или что это…? Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Вы были первым человеком, которого я увидела, когда проснулась, но вы выглядите точно так же, как и всегда, вплоть до складок между бровями, так что до меня сразу не дошло, что прошло уже два года. Но Никола и Моника уже совершеннолетние, у них длинные волосы и длинные юбки… И даже Гил теперь очень высокий, так что…

И Вильфрид, и Шарлотта тоже обогнали её в росте. Фердинанд знал это, но предпочел промолчать. Учитывая, что Розмайн почти до дурости упрямо старалась быть самой лучшей старшей сестрой, он даже не хотел представлять, как она отреагирует, узнав, что её младшая сестра теперь выше её.

"Хотя, полагаю, в конце концов мне все же придется столкнуться с последствиями…"

Фердинанд тяжело вздохнул, но в следующий миг ощутил, что мана Розмайн начала вибрировать. Её голос становился все более расстроенным, а встревоженные глаза меняли цвет со знакомого золотого на ярко радужный с очень быстро меняющейся цветовой окраской.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Меня все переросли! Я теперь в совершенно новом мире, и я ничего о нем не знаю! Это так… так ужасно! Так страшно!

— Розмайн, успокойся!

— Я не могу! Я имею в виду, что теперь все другие! Все, кроме меня…

— Это неправда, твой манапоток изменился за последние два года. Но ты потеряешь над ним контроль, если не успокоишся.

Фердинанд уже мог видеть, как начала двигаться мана Розмайн. Заранее подготовившись к подобному развитию событий, он тут же достал из мешочка на бедре фей камень и прижал его к её лбу. Камень был наполнен маной в мгновение ока, как и два следующих.

После третьего, Розмайн ахнула и открыла глаза. Она несколько раз моргнула, затем глубоко вдохнула, чтобы отдышаться. Только когда её эмоции были под контролем, она с трудом протянула дрожащую руку, чтобы ухватить Фердинанда за рукав, точно так же, как она сделала это, проснувшись в юрэ́вэ.

— …Фердинанд, пожалуйста, расскажите мне, что произошло за последние два года. Теперь все выглядят так непривычно, что я боюсь даже выходить на улицу.

— Это довольно обширная тема. С чего же мне начать…?

— Вы поймали похитителей? Шарлотта в безопасности?

Инцидент с похищением закончился для Фердинанда два года назад, но для Розмайн он, по сути, произошел вчера. Только сейчас эта мысль пришла ему в голову. Похоже, восполнить два года упущенного опыта и произошедших событий будет труднее, чем он ожидал.

— Выяснилось, что похититель Шарлотты член рода, из которого происходила Розмари. Его уже казнили, хотя он и отрицал свою причастность к твоему похищению и отравлению. Виконт Герлах подозревается в участии в произошедшем, так как он владел солдатами с Пожирателем, использовавшимися в похищении, но против него не было никаких твердых доказательств; было подтверждено, что он был внутри большого зала, когда мы узнали о нападении. Так же, после расследования, был сделан вывод, что рыцари-стражи хоть и действовали правильно, но за неспособность защитить своих подопечных они были наказаны снижением жалования.

— Я рада, что это было их единственным наказанием… Что с зимней игровой комнатой?

— Вильфрид и Шарлотта, по словам слуг, изо всех сил старались руководить, пользуясь указаниями содержащимися в твоих письмах. Дамуэль также подтвердил это, поскольку ему было поручено принести книги в замок и помогать в оформлении их аренды. Кажется, эти двое также получили большую помощь от низшей дворянки по имени Филина.

Низшая дворянка явно боготворила Розмайн, и о её старательной помощи часто упоминали Дамуэль, Вильфрид и Шарлотта. Казалось, Розмайн узнала это имя, так как озабоченное выражение её лица мгновенно сменилось легкой улыбкой.

— Понимаю. Филина помогала как могла… Она написала много рассказов, не так ли?

— Думаю, что да. Однако все сказки из игровой комнаты были написаны в том стиле, как разговаривают дети, и ваши слуги жаловались, что их нельзя использовать в таком виде для печати книг. В конце концов, они оказались совершенно бесполезны, — сказал Фердинанд, вспомнив, как тяжело пришлось Франу и Гилу.

Розмайн хихикнула, затем, внезапно вспомнив кое что, подняла глаза.

— Ах! Что с Хассе? Хорошо ли прошел Весенний Молебен?

— Шарлотта исполнила Весенний Молебен в Хассе вместо тебя, чтобы заполнить пустоту, которую ты оставила, — объяснил Фердинанд. Точнее было бы сказать, что он приказал ей исполнить это, но его слова все же не были ложью, ведь она и вправду хотела компенсировать отсутствие своей старшей сестры.

— Шарлотте хватило маны…? — Спросила Розмайн с озабоченным выражением на лице.

— Конечно, нет, — усмехнулся Фердинанд. — Она использовала ману, которая растворилась в твоем юрэ́вэ. Они с Вильфридом в этом году вместо тебя провели Праздник урожая и Весеннюю молитву, так что не забудь поблагодарить их. Они уже привыкли использовать фей камни.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.