Луи Бриньон - Монеты тринадцати[Книга 1]
- Категория: Фантастика и фэнтези / Мистика
- Автор: Луи Бриньон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 9
- Добавлено: 2019-07-02 13:42:55
Луи Бриньон - Монеты тринадцати[Книга 1] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луи Бриньон - Монеты тринадцати[Книга 1]» бесплатно полную версию:Здесь выставлена только первая часть шестой книги. Я не собирался вообще выставлять эту книгу. Вначале, выйдет "бумажное" издание. Но я получил более двухсот писем с просьбой рассказать о том, каким будет продолжение эпопеи и будет ли оно вообще. Будет. Работа ведётся. И это сложная работа, так как, я использую релаьные исторические события, мифы и легенды. При этом, я всегда задаюсь вопросом: "А почему мы сами не можем создавать легенды?". Результат этого вопроса, появился в пятой и шестой книгах. Книга целиком появится в "Шеститомнике", "Восьмитомнике" и "Двенадцатитомнике" мистической эпопеи "Пятый уровень". Она так же появится в первом большом издание, включающем, 25 романов.О чём книга? Кому понравились первые пять книг, не разочаруется и в шестой.
Луи Бриньон - Монеты тринадцати[Книга 1] читать онлайн бесплатно
Луи Бриньон
Битва Богов
Пятый уровень. Книга 6
Версия не полная. Эта и остальные шесть книг пока не могут быть выставлены для свободного чтения в виду определённых причин. Скорее всего все 12 томов эпопеи «Пятый уровень» появятся только в бумаэном варианте,
Глава 1
Афины «occidit omnes — убивай всякого» «servus diaboli — слуга дьявола»
Огромный город безмолвствовал. Ни привычного шума улиц, ни обычного звона колоколов, ни спешащих на работу людей. Здания и дома, выглядели совершенно безлюдными. На стоянках неподвижно застыли сотни автомобилей. Полная тишина и спокойствие. И словно подчёркивая всю эту безмятежность, город стал покрываться белоснежным покровом.
Крупные снежинки опускались нескончаемым потоком. Они шли и шли…
Неожиданно, тишину разорвал оглушительный гул. Белая стена расступилась, пропуская десятки вертолётов с символикой объединённых сил. Вертолёты проследовали в центр города и там зависли в непосредственной близости от земли. Движение винтов вызвало целый ураган. Но он не помешал высадке. Один за другим, вертолёты покидали вооружённые солдаты в касках. Спустя несколько мгновений, вертолёты вновь взмыли вверх и вскоре пропали из виду.
На площади остались более пятисот человек. По внутренней связи полетели команды. Подчиняясь им, солдаты быстро рассредоточились на площади и медленно двинулись вперёд. В ушах то и дело звучал ожесточённый голос:
— Прочесать все улицы, каждый дом! Стреляйте во всё что покажется подозрительным!
— Понятно, генерал!
Голос принадлежал моложавому, крепко сложённому мужчине в форме полковника. Он выдвинулся немного вперёд и показывая рукой в направлении соседней улицы, негромко приказал:
— Идём кольцом. Не отставать, не покидать колонну и смотреть в оба. Никто не знает, что здесь произошло
— Полковник, — раздался по радиосвязи обеспокоенный голос, — посмотрите вокруг. Снег…нигде нет ни одного следа.
Полковник невольно посмотрел под ноги. Снежный покров достигал не меньше тридцати сантиметров. Он остановился и внимательно осмотрелся вокруг. Снег везде выглядел одинаково, и на проезжей части и на тротуарах. И действительно, ни одного следа. Да и все дома выглядели совершенно обычно. Никаких повреждений или следов сражения. И что хуже, ни одного звука. Даже на помощь никто не зовёт.
— Что же здесь произошло? — пробормотал вслух полковник. Чуть выждав, он всё же двинулся в направление намеченной улицы. — Следите за домами! — бросил он по радиосвязи.
Колонна солдат, образовала длинный овал. Впереди шёл полковник с двумя десятками своих людей. Одна часть двинулась вдоль домов, по левой стороне. Они шли, прижимаясь к стенам, и следили за противоположной стороной. За всеми окнами дверьми и крышами. Другая часть двигалась по правой стороне. Ещё одна группа прикрывала сзади. Тем самым были предприняты все необходимые меры для того чтобы исключить внезапную атаку. Радиосвязь на некоторое время прекратилась, отчего все солдаты отчётливо слышали хруст снега под своим ногами. И это был единственный звук, который нарушал тишину. Так продолжалось до той поры, пока колонна не достигла середины улицы. По радиосвязи, неожиданно раздался предостерегающий голос:
— Слышу посторонний звук!
Полковник, поднял руку, останавливая колонну. Все прислушалась. Где–то вдали раздался протяжный звук. Он повторился несколько раз подряд. Звук звучал очень странно.
— Что там, полковник? — раздался в ушах нетерпеливый голос генерала.
— Не имеем представления, генерал! — ответил полковник напряжённо вслушиваясь в далёкий шум. _мы слышим голоса людей. Словно, кто–то громко…плачет.
— Крики о помощи?
— Нет! Скорее…какая то женщина плачет… — последние слова, полковник произнёс, услышав отчётливые завывания. Голос несомненно принадлежал женщине. — Сейчас, мы всё проверим.
Тем временем, завывания становились всё отчётливей. Все ясно слышали причитания и стенания. Так горевать мог лишь человек, понёсший большую потерю. У многих на лицах появилось растерянность. Но оно перешло в сочувствие, когда в конце улицы, показалась…сгорбленная старуха. Она едва волокла босые ноги. Одежда на ней была изорвана. Длинные, седые волосы — спутались. Хрупкие плечи облегали две кожаные лямки служившие опорой для корзины, край которой виднелся за её спиной. Из глаз старухи градом катились слёзы. Она шла спотыкаясь и не переставая причитала.
— Это всего лишь старая женщина, генерал — негромко произнёс полковник, обращая свои слова начальнику, — и похоже она серьёзно ранена.
Последний вывод полковник сделал, увидев…узкую красную полосу тянувшуюся снегу, вслед за старухой. В этот миг и полковник, и все солдаты услышали обеспокоенный голос своего генерала:
— Полковник, у нас на связи начальник управления X5, Джеймс Боуд. Он хочет поговорить с вами, немедленно.
— Слушаю, генерал!
Через мгновение раздался в ушах раздался взволнованный мужской голос:
— Полковник, опишите эту женщину…подробно!
— Описывать нечего. Старая женщина, нищенская одежда, длинные волосы. Всё время плачет…
— Корзина…у неё за спиной есть корзина?
У полковника удивлённо вытянулось лицо, когда он услышал эти слова. Он не стал думать о том, как этот Боуд сумел понять что у неё за спиной, а ответил как есть.
— Да. Что–то очень похожее…на корзину с овощами или…фруктами. Я вижу ремни, которыми она притянута к спине.
Сейчас рассмотрю подробней… — полковник двинулся навстречу старухе, но тут же остановился. В ушах раздался предостерегающий голос:
— Уходите. Слышите? Немедленно покиньте это место. Эта старуха смертельно опасна. Уходите полковник!
Не обращая внимания на предостережение, полковник опустил автомат и знаком показал одному из солдат, чтобы тот осмотрел старуху. Тот опустил автомат и быстро двинулся наперерез старухе.
До неё оставалось пройти всего несколько шагов, когда…старуха внезапно остановилась и с горестным воплем протянула руки навстречу солдату.
— Мы вам поможем…сейчас…
Солдат первым делом решил освободить её от корзины, которая по его мнению причиняла ей нестерпимую боль. Через мгновение, он уже обошёл старуху. Взявшись за ремень, он собирался его скинуть, и тут…его взгляд упал на корзину. Все увидели, как он отшатнулся от старухи. А следом раздался голос, полный неописуемого ужаса:
— Это…не овощи…
Больше он ничего не успел сказать. Неожиданно, волосы старухи метнулись в сторону солдата. Одна прядь обвилась вокруг тела, а вторая…начисто срезала голову. Окровавленная голова не успела коснуться снега. Волосы проворно подхватили её и приподняв, уложили в корзину. Едва произошло это действие, как вновь раздались причитания. Рыдая, старуха, двинулась в сторону солдат.
Поток громких проклятий прервал ураганный огонь. Старуху изрешетили пулями. И чем интенсивнее становился огонь, тем громче звучали причитания. Ещё мгновение, и волосы….разделившись на десятки прядей, молниеносно ринулись в сторону солдат. Они, достигли передних рядов…Одна за другой, окровавленные головы исчезали за спиной старухи.
Снег стал окрашиваться в красный цвет. При виде этого зрелища, оставшихся в живых обуял дикий ужас. Они бросились бежать подальше от этой страшной старухи и беспрестанно умоляли прислать помощь.
Вертолёты появились спустя пять минут. Они, со всей тщательностью обследовали Афины, но даже малейших следов не обнаружили. Вся группа исчезла без следа.
Часом спустя, генерал Монтгомери, докладывал о произошедших событиях, президенту. На вопросы о том, что именно могло стать причиной исчезновения группы, генерал так и не смог дать вразумительного ответа. Он пребывал в растерянности и как не пытался, так и не смог выдвинуть осмысленную версию происходящих событий. Для президента его растерянность стала дополнительным поводом для принятия решения:
— А ведь управление Х 5, предупреждало вас о подобном развитии событий, — сказал он генералу. — Вы не прислушались к мнению Боуда, и меня переубедили. Отныне, все действия только с одобрения управления Х 5. Они не раз решали подобные проблемы. Надеюсь, и сейчас им это удастся сделать.
Спустя час, генерал отправился в управление Х 5. Ему необходимо было скоординировать дальнейшие действия.
Глава 2
Управление Х 5
Боуд, принял генерала в своём кабинете. Когда тот вошёл, он слушал доклад Метсон. Кроме него и Метсон, в кабинете никого больше не было. Генерал молча занял место справа от Боуда и стал внимательно слушать.
— Город совершенно пуст. Мы не видим ни одного человека. Повреждений не наблюдается. Нет никаких движений. Все пять спутников выдают одну и ту же картину. И тем не менее…есть уверенность, что все эти создания находятся в Афинах.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.