Семён Ешурин - Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги

Тут можно читать бесплатно Семён Ешурин - Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги. Жанр: Юмор / Прочий юмор, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Семён Ешурин - Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги

Семён Ешурин - Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Семён Ешурин - Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги» бесплатно полную версию:
Юморея – недержание юмора. У автора настоящего альманаха редкая форма этого заболевания – недержание СОБСТВЕННОГО юмора. Предыдущий альманах назывался «Не претендуя на мудрость…» В настоящей второй СЕРИИ миниатюр автор по-прежнему на неё не претендует, зато претендует на звание… СЕРИЙНОГО юмориста.

Семён Ешурин - Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги читать онлайн бесплатно

Семён Ешурин - Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги - читать книгу онлайн бесплатно, автор Семён Ешурин

Юморея – бич еврея!

Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги

Семён Юрьевич Ешурин

© Семён Юрьевич Ешурин, 2017

ISBN 978-5-4485-1673-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Рубрики – в алфавитном порядке. Внутри рубрик – в нём же.

«А Болеслав и вовсе Прус»

– Марсель прост или Марсель пуст?

– Марсель – Пруст.

***

«А Вас, Штирлиц, я попрошу

остаться!»

– ЧтО означает имя «АвАс», «воспетое»

Ильченко, Карцевым и Жванецким?

– Видимо, князь Багратион рекомендовал своим кавказским подчинённым называть детей в честь его начальника Александра ВАсильевича Суворова.

***

«… а в Киеве – Крещатик!»

– В огороде бузина,…

– … а в Италии – Бузони!

(Ферруччо Бузони (1866—1924) – итальянский пианист и композитор.)

***

« – Автор «Утопии» – Томас Мор?

– Да.»

– В Израиле можно повторять просьбу десять раз – и никакой реакции, только пустые обещания.

– А в России реагируют уже после третьего раза.

– Потому, что более обязательные?

– Потому, что после третьего раза дают по морде!

***

«Алеа якта эст!»

– В какие нарды играл Цезарь: длинные или короткие?

– А кто сказал, что он вообще в них играл?

– Он сам и сказал: «Жребий брошен!»

***

«Александры, Александры,…»

– Когда говорят «пельмень», мне вспоминается Александр Пель.

– А мне – Александр Мень.

(Александр Николаевич Пель – питерский шашист, автор широкоизвестного в узких шашечных кругах этюда Пеля. Александр Владимирович Мень – протоиерей, православный проповедник и писатель.)

***

«А мне мил Ермил»

– Оказывается, пушкинский кавказский пленник был нетрадиционной (пока ещё) ориентации.

– ?!

– «В Россию дальний путь ведёт,

В страну, где пламенную младость

Он гордо начал без забот,

Где первую познал он радость,

Где много МИЛОГО ЛЮБИЛ…»

***

«Английские корни русского ругательства»

– Бау-уау?

– Дог. (В переводе с английского: «Собака»)

– Мяу?

– Кэт. («Кошка»)

– Му?

– Дак. («Утка»)

***

«Антон Иванович сердится!»

Антон Иванович Деникин не любил свою аббревиатуру и утверждал, что он не Б-г подземного царства мёртвых и уж тем более не еврей!

***

«Антошка, Антошка,

Пойдём копать картошку!»

(Песня про очень раннего Чехова)

– Мне не нравится бессмысленный набор звуков в этой песне!

– Очень даже осмысленный! «Тили, Тили – крали Вали» означает «Две Матильды – любовницы Валентина».

***

«А потом про этот случай

раструбят по Бибиси»

«Будут деньги, дом в Чикаго…»

Владимир Высоцкий «Опасаясь контрразведки»

– Гражданин Епифан вовсе не был «чекистом, майором разведки». Он сдал шпиона органам, когда понял, что тот хочет его «кинуть на бабки».

– И когда же он это понял?

– Когда сообразил, что Бибиси в Англии, а Чикаго в США.

***

«Аптека, улица, фонарь»

– Откуда в отчёте такие цифры?

– От фонаря.

– Диогеновского?

– Блоковского.

***

«Аптека, улица, фонарь»

– Трудовая интеллигенция читает АиФ, а гнилая – АУФ.

***

«Армянское радио спросили»

– Что такое «птица-тройка»?

– Автомобиль «Мазда». «Летит» как птица, а эмблема – как тройка.

***

«Асафович, муж Ахатовны»

Неудивительно, что муж Беллы – еврей. Удивительно, что эта Белла – Ахмадулина!

***

«… а слезам не верит!»

– Москва не сразу строилась.

– Но сразу сгорела!

***

«Ах, Матова!»

– Когда б вы знали, из какого сора

Растут стихи, не ведая стыда…

– То что тогда?

***

«Ах, эта сватья, сватья, сватья

Пела и плясала…»

– С безымянными ткачихой и поварихой вопросов не возникает. А вот с кличкой сватьей бабы…

– Скорее всего, «Бабариха» – это искажённая «Бабуриха». То есть её предком был Захиреддин Мухаммед БабУр, основатель империи Великих Моголов.

***

«А что же „во-вторых“?»

– Собака – друг человека!

– А вот грибоедовский Молчалин утверждал, что собака – это человек!

– ?!

– «Мне завещал отец:

Во-первых, угождать всем ЛЮДЯМ без изъятья.

Хозяину, где доведётся жить,

Начальнику, с кем буду я служить,

Слуге его, который чистит платья,

Швейцару, дворнику для избежанья зла,

СОБАКЕ дворника, чтоб ласкова была.»

***

«Без вины виноватые»

Курить – здоровью некурящих вредить!

***

«Белое солнце пустыни»

(не команда КВН из Беэр-Шевы)

Подрубрика «Наследник Суворова»

– Коварный Абдулла задушил доверчивую Гюльчатай, переоделся в её одежду и заколол Петруху его же штыком. Затем сказал впоследствии вырезанную фразу: «Гуля дура, штык молодец!»

***

«Бестолковый словралик»

Авеню – в переводе с латыни и французского – «Здравствуй, голая девушка!»

**

Ахинея – реакция наполеоновского маршала Мишеля Нея на пожар Москвы.

**

Беспомощный – тот, кто может обойтись без помощи.

**

Брошь (иврит) – в голове.

**

ВИП – водка и пиво.

**

Вменяемый – тот, кто весь в меня!

**

Гельминтология – наука, изучающая гель с запахом мяты.

**

Гигиена – критический отзыв о Ги де Мопассане.

**

Гинофобия – неприятие патриотических песен на стихи Виктора Гина.

**

Данайский дар – Персей (Даная «подарила» Зевсу Персея, а греки (данайцы) подарили троянцам троянского коня).

**

Дебил – фанат Д. БИЛана.

**

Диплодок – ДИПЛОмированный ДОКтор.

**

Засада – месть садиста.

**

Заповеди – ЗАпреты ПОВЕДения.

**

Иконостас – излишне разрекламированный внук Эдиты.

**

Катамаран – крещёный испанский еврей, уличённый в следовании канонам иудаизма.

**

Лирическое отступление – разговор о деньгах (лира – денежная единица ряда стран).

**

Мартовские иды – евреи, родившиеся в марте (например, Эйнштейн).

**

Напортачить – работать с большевицким напором.

**

Обычай – ОБЫчный ЧАЙ.

**

Ослышка – ослиная малышка.

**

Перекосяк – шашечный дебют «Косяк Перельмана».

**

Пикник (англ.) – Коля свинья!

**

Подвал – по два литра или удвоенное «Л».

**

Протеже – ПРОТЕз ЖЕлезный.

**

Саквояж – рейд партизанского соединения Сидора Артемьевича Ковпака от Путивля до Карпат.

**

Сводник – знаток конституции (свод законов).

**

Скорпион – быстро растёт многолетнее травянистое растение семейства лютиковых.

**

Сусальное золото – золото, достаточное для покупки лошади (на иврите —«сус»).

**

«Счастье» – это сокращение от «Скандинавия – ЧАСТЬ Европы»

**

Творог – творение Огинского (полонез «Прощание с Родиной»).

**

Терра инкогнита – неизвестная ТЕРРористкА.

**

ФИТитотерапия – лечение с помощью стихов Фёдора Ивановича Тютчева.

**

Фокстрот – в переводе с английского – «след Фокса» (по которому шли Жеглов и Шарапов).

**

Шуры Муры – муж и невестка императрицы Марии Фёдоровны (Александр Третий и Александра Фёдоровна).

**

ЭКОлогия – наука, пытающаяся разобраться в произведениях Умберто Эко.

***

«Бестолковый словралик»

Подрубрика «… погоди, не рви!»

– Конвертируемая валюта – взятка в конверте.

***

«Блаженны нищие духом,

…но не брюхом!»

– Ты такой эрудит! Уверен, что энциклопедический словарь – твоя настольная книга.

– Нет, конечно.

– У тебя нет словаря?

– У меня нет стола!

***

«Большой энциклопедический словарь»

– Ты знаешь, кто такой Рабиндранат Тагор?

– БЭС его знает!

***

«БонН жюр!»

– Сорбонна находится в Париже.

– Неужели в Бонне нет своей свалки?!

***

«Будничный праздник»

– Как будет на иврите пурпур?

– Пурим.

***

«Будь готов!»

– Детей ещё со школьных тетрадей приучают к местам лишения свободы: небо в клетку, полоски на одежде в линейку.

***

«Бывало я с дражайшей половиной

Чуть врозь – уж где-нибудь с мужчиной!»

А. С. Грибоедов, П. А. Фамусов

– Если муж называет жену своей половиной, то это не значит, что себя он тоже считает половиной.

***

«Везёт же Валерику!»

– «Главную роль исполнила популярная актриса, Валерия лаская.»

– Валерия ЛаНская!

***

«Век с англичанами, вся английская складка»

Репетилов и Грибоедов

– Фамилия слабослышащего князя «Тугоуховский» произошла от английского «ту гоу».

– В таком случае «гоу» произошло от «Горе От Ума»!

***

«Великий и могучий русит»

Оказывается, крылатые выражения «соль земли» и «хоть трава не расти» связаны между собой. Если посыпать землю солью, то трава расти не будет (проверено римлянами на развалинах Карфагена).

***

«Великая радость – работа …!»

В. Я. Брюсов

– Счастье – это когда тебя, пони, мают!

***

«Версия блондинки»

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.