Заязочка - И все заверте... Страница 44

Тут можно читать бесплатно Заязочка - И все заверте.... Жанр: Юмор / Прочий юмор, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Заязочка - И все заверте...
  • Категория: Юмор / Прочий юмор
  • Автор: Заязочка
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 49
  • Добавлено: 2019-02-26 16:18:55

Заязочка - И все заверте... краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Заязочка - И все заверте...» бесплатно полную версию:
Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Гарри Поттер был добрым и совестливым мальчиком. Он очень переживал из-за того, что пришлось уничтожить Философский камень. Гарри не выдержал и написал Николасу Фламмелю письмо с извинениями. И все заверте...

Заязочка - И все заверте... читать онлайн бесплатно

Заязочка - И все заверте... - читать книгу онлайн бесплатно, автор Заязочка

Сам же Снейп просто не знал, что ему делать. Он впервые оказался в такой ситуации. И эта ситуация ему ужасно не нравилась. Похоже, что Сириус Блэк положил глаз на Маддалену Руджиери. Это было нечестно! Неправильно... и просто по-свински, в конце концов! Но это же был Блэк. Сука блохастая!

С виду все было вполне невинно, но Северуса не проведешь. Он прекрасно видел, что задумал этот мерзавец! Даже телефон себе завел. Дескать, нужно консультироваться по поводу кормления рептилоида. Со Снейпом мы консультироваться не будем, Отдел Тайн нам не подходит, сам Фламмель — не авторитет. Нам Маддалену подавай! Давит на жалость, паразит гриффиндорский! Даже заявил, что в присутствии очаровательной синьоры его питомец лучше кушает, понятнее шипит и вдобавок улыбается. А давеча притащил какой-то справочник по астрономии и попросил Маддалену перечислять латинские названия звезд вслух, дескать, стоит соблюсти семейную традицию, выбирая имя, а женский голос — это красиво. Нарциссу попросить не мог? Та живо малышом интересуется, не отказала бы. Не-е-е-ет! Паразит нацелился на самое дорогое, что было у него, у Северуса. На... на самого важного для него человека! Этого Северус так не оставит. Хватит! Пусть он не красавец и не богач, ему есть что предложить любимой женщине. А если ей захочется своего рептилоида, то... то он высидит! Ничего сложного, даже Блэк справился.

Так что как только закончится празднование Белтайна — или как там его в Италии называют, — он, Северус, тут же сделает Маддалене предложение. Кольцо купит с брильянтом. Букет роз. И что там еще нужно? Может, с Люциусом посоветоваться? А это мысль!

Люциус планы старого друга одобрил. Конечно, было бы неплохо пристроить в хорошие руки непутевого кузена дорогой супруги, но Снейп как никто заслуживал счастья. К тому же у них с Маддаленой было так много общего. А с папашей-одиночкой, если что, и они с Нарциссой справятся. Тем более что леди Малфой очень нравился малыш, она бы и сама от такого не отказалась. Правда, до радикального решения проблемы в виде откомандирования супруга в гнездо рептилоидов она пока не дошла. И Люциус поспешно переключил жену на помощь Северусу. У Нарциссы было доброе сердце. Она тут же согласилась помочь с выбором кольца, напомнив потенциальному жениху, что дама его сердца предпочитает изумруды. Северус приобрел красивое кольцо, обзавелся новой мантией, заказал бутылку лучшего вина и шоколадный торт, который поместил под чары «Стазиса». Договорился с Помоной Спраут насчет букета. Теперь оставалось только ждать.

Но первым на пороге Снейпа оказался не Белтайн, а Сириус Блэк. С рептилоидом на руках.

— Снейп, — с порога начал он, — это правда, что ты собрался делать предложение Маддалене? Мне Нарцисса сказала.

— И что? — спросил Снейп. — Я не понимаю, какое тебе до этого дело?

— Как это какое мое дело? — возмутился Блэк. — А я?

У Снейпа потемнело в глазах.

— Слушай ты, мать-одиночка, какого драного пикси ты лезешь в мои дела и в мою жизнь?! Мало ты мне в школе крови попил?!

— Я ему крови попил! А сам? И вообще, у меня ребенок!

Словно подтверждая его слова, на руках Сириуса зашипел рептилоид.

— И при чем тут твой ребенок? — спросил Снейп.

— Как при чем? У него с Маддаленой хороший контакт. Она с ним отлично ладит. Поэтому предложение ей буду делать я.

Снейпу очень захотелось врезать. По наглой мародерской роже. Безо всякого волшебства. Кулаком. Со всей силы.

— А ее мнение ты спросить не хочешь? — сдерживаясь из последних сил, процедил Снейп.

Блэк замер. Похоже, что об этом он и не подумал.

— Ну ладно, — сказал он после минутного размышления, — ты прав. Решать будет она.

И ушел. Снейп запер дверь, налил себе огневиски и залпом выпил. Потом снова налил и выпил. И снова. И еще раз. Все-таки Блэк скотина. Вся надежда лишь на то, что Маддалена не поведется на титул и состояние и не захочет сажать себе на шею двух детишек. Одного — великовозрастного, а второго — нечеловеческого. Но настроение было испорчено капитально. Северус еще раз осмотрел кольцо и решил добавить старинный фолиант по ядам. И выпить «Феликс Фелицис». Больше он ничего сделать не мог.

Глава 45.

Глава 45

Ничто не длиться вечно. Вот и Гермиона вернулась из Италии.

— Ну как? — встретили ее друзья.

— Все получилось, — важно проговорила девочка, — я прошла все испытания, и теперь меня тоже будут учить. Но я ничего не смогу вам рассказывать. А еще мы обедали вместе с синьорой Борджиа. Ей очень понравилась наша разработка. И я теперь официально ученица Мастера. Мне будут задания присылать и книги рекомендовать. Вот. И план дополнительных занятий, который мне надо будет показать профессору Снейпу. Гарри, а это план для тебя от синьоры Руджиери. И будем учить итальянский. И в латыни совершенствоваться. Рон, я тут подумала, может тебе тоже стоит учить иностранные языки? Это очень хорошая, уважаемая и высоко оплачиваемая работа. Я имею в виду переводчиков.

— Есть же специальные артефакты-переводчики? — проговорил Невилл, откусывая кусочек от шоколадки, которыми всех угощала Гермиона.

— Это немного не то. Я имею в виду — книги переводить. Хоть с той же латыни. Для тех, кто сам языки не выучил.

Рон задумался. Гарри покачал головой.

— Тут усидчивость нужна, — напомнил он.

Рон вздохнул.

— Ничего, меня на летние каникулы Невилл пригласил. Я попробую ему в теплицах помогать. Ну и еще чего.

— Бабушка тебе что-нибудь посоветует, — кивнул Невилл, — она у меня строгая, но очень умная.

— Это хорошо, — согласилась Гермиона. — Ладно, доедайте тут. А мне пора к профессору Снейпу. Гарри, ты со мной?

Гарри прихватил еще одну конфету и поднялся. План дополнительных занятий надо было согласовать с профессором. Так что они с Гермионой направились в подземелья.

Профессор Снейп им не обрадовался. Он выглядел каким-то вздрюченным и рассеянным одновременно. И это было странно. Впрочем, он пообещал обоим гриффиндорцам, что назначит им дополнительные часы, о чем и сообщит позже.

— Как ты думаешь, что с ним такое? — спросил Гарри.

— Понятия не имею, — пожала плечами Гермиона.

А Северус договорился, что будет отсутствовать в ближайшие выходные и заказал порт-ключ в Италию. Нервничал он ужасно, все валилось из рук. От Нарциссы он узнал, что Блэк предложения еще не делал. Его задержали невыразимцы, которые старались адаптировать маленького рептилоида к жизни на поверхности земли. Малыша Сириус назвал Ашлеша. И шипящих много, и принадлежит к созвездию Гидры. Рептилоид на имя откликался и шипел что-то похожее. Окончательно свихнувшийся от родительских чувств Сириус носился с каким-то маггловским приспособлением, позволяющим всюду таскать с собой ребенка, кормил его по часам какой-то кашицей, сваренной по специальному рецепту, и даже соорудил ему шапочку из фольги и смастерил что-то вроде маггловских солнцезащитных очков, чтобы нежные глазки Ашлеши не пострадали от прямых солнечных лучей. По слухам, доставляемым Нарциссой, Кикимер был абсолютно счастлив, а портрет покойной матери Сириуса пребывал в перманентном обмороке.

И надо же было такому случиться, что Сириус со своим питомцем и Северус столкнулись в гостиной синьоры Руджиери. Оба были при полном параде. Оба с букетами (у Блэка — из шикарных белых роз, а у Снейпа — из темно-красных), а также с вином и коробками тортов (у Блэка — безе, у Снейпа — шоколадный).

Хозяйка дома пригласила располагаться. Оба жениха устроились в креслах и демонстративно отвернулись друг от друга. Маддалена улыбнулась. Призвала вазы, наполнила их водой и поставила туда цветы.

— Обожаю розы! А по какому случаю угощение?

Снейп и Блэк переглянулись.

— Мы не могли бы поговорить наедине! — тут же выпалил Сириус.

— Нет, уж! — не согласился Северус, который не забыл выпить зелье удачи.

— Да что ты себе позволяешь! — возмутился Блэк.

— А то! — Северуса несло по кочкам. Без влияния «Феликс Фелицис» он ни за что не стал бы вести себя подобным образом. Он встал. — Я так понимаю, что мы прибыли сюда с одинаковой целью. Так что... Дорогая Маддалена, прошу вас стать моей женой!

Северус достал из кармана коробочку с кольцом. На столик легла редкая книга.

Сириус хватал ртом воздух. Такого он явно не ожидал.

— Нет, — наконец выговорил он, тоже встав и достав коробочку, — моей женой!

Синьора с интересом смотрела на обоих претендентов на свою руку и сердце.

— Я польщена, господа... Но это несколько...

Женихи синхронно открыли коробочки. И оба бросили ревнивый взгляд на кольцо конкурента. Если Северус купил платиновое кольцо с большим изумрудом, окруженным бриллиантами, то Сириус принес золотое с огромным бриллиантом. В обоих случаях было на что посмотреть.

Маддалена вздохнула.

— Присаживайтесь, господа. Я так понимаю, что все это серьезно?

Впрочем, и так было видно, что серьезнее некуда.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.