Трагикомедия бродяги любви - Людмила Вячеславовна Федорова Страница 22

Тут можно читать бесплатно Трагикомедия бродяги любви - Людмила Вячеславовна Федорова. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Трагикомедия бродяги любви - Людмила Вячеславовна Федорова

Трагикомедия бродяги любви - Людмила Вячеславовна Федорова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Трагикомедия бродяги любви - Людмила Вячеславовна Федорова» бесплатно полную версию:

Здравствуйте, любимые читатели, предлагаю вам увлечься чтением истории похождений самого отчаянного авантюриста в истории Венеции, Джовано Казанова! Он прославился, как путешественник, игрок на деньги, образованный человек с большим багажом знаний, оставивший нам много переводов и книг своего авторства. А ещё как бессовестный авантюрист, который бесстрашно бросался в омут любых денежных мошенничеств, согласный разными нечестными путями зарабатывать себе на жизнь и, как любовник, его имя даже стало нарицательным, «Казановой» называют дамского соблазнителя. Его секреты обольщения, а так же медицинские знания о том, как поддержать мужское здоровье, чтобы доставить своей пассии удовольствие ночи любви, сделали из него известного любовника-альфонса. А вы никогда не задумывались, почему с некоторыми людьми случаются такие падения? Не задавались вопросом, что же его заставило пуститься во все тяжкие? Что есть такие тайны в его жизни, настрадавшейся душе, которые оправдывают его поведение?..

Трагикомедия бродяги любви - Людмила Вячеславовна Федорова читать онлайн бесплатно

Трагикомедия бродяги любви - Людмила Вячеславовна Федорова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Людмила Вячеславовна Федорова

полон богато и изысканно одетыми гостями. Сначала Джовано даже заволновался: «Хм, я… я впервые в такой роскошной обстановке, и я не представляю, как здесь можно познакомиться с дамой, чтобы предложить ей свои любовные услуги, они все кажутся такими богатыми, знатными и неприступными. Ох! Однако чем-то же я всегда покорял женщин, ни одна не была мной разочарована, буду присматриваться…».

Джовано тихо прошёл к гостям стал рассматривать дам в зале…

… Тут он обратил внимание, как две подруги в шикарных пышных платьях, лифы которых были усыпаны драгоценностями, а на шеях сверкали бриллианты, а в сложных причёсках сверкали драгоценности и перья, перешёптывались:

– А, что, Флоретта, твой муж, как и всегда, упорно не хочет никуда выезжать в свет?

– Да, Розалия, у нас с ним уже давно лада нет, я ещё молода, мне скучно с ним, а ему всё равно, его заставить куда-то поехать, появиться в свете, развлечься на балу просто невозможно. Старый крот, настоящий домосед! Вот, я одна и приехала, а что? Я молода, мне хочется ещё радости, не смотреть же на этого старого сморчка же мне!

«Хм, – сразу смекнул Джовано. – Значит, скучаем рядом со старым мужем, дорогая Флоретта? Что-то подобное я и искал! Попробуем тебя немножко развеселить, развеять сплин, «прелестная» Флоретта…».

После этого он подошёл к двум подругам, взяв у слуги фруктовый десерт и шампанское, и, старательно скрывая сильное волнение, с приторной улыбкой начал разговор:

– Моё почтение, я бываю на балах, но вас ещё ни разу не встречал, мы с вами не знакомы, как жалость, вы так обаятельны, очаровательны, как Нефертити («главное, богаты», промелькнула мысль у Джованни, но он не выдал своей мысли), что мне очень хотелось бы завязать с вами знакомство. Позвольте преставиться, Джовано Казанова. А как обращаться к вам? Не хотите угоститься фруктовым десертом или игристым шампанским? А, может, оставите мне мазурку или котильон?

И, когда молодой человек подал Флоретте изысканный поднос с угощением, то специально продемонстрировал рубиновый перстень, чтобы показать свои истинные намерения. Дама с высокомерным выражением лица улыбнулась, слегка пригубила шампанского и ответила:

– Что ж, приятно познакомиться, Джовано Казанова, я – сеньора Флоретта Конте. Для меня эта встреча стала милой неожиданностью, ведь я наслышана о вас, как об известнейшем лучшем любовнике-куртизане, обладающим самым длинным списком любовниц, который умеет доставить истинное удовольствие, главном в Италии виртуозе интима. Никак не ожидала, что встречу вас лично, но в ваше внимание мне приятно, так что я оставлю вам мазурку и…, скажите сразу, сколько будет стоить одна ночь с вами, Казанова…

Джовано с лёгким смущением кокетливо ответил:

– Ах, право, прелестная сеньора Флоретта, что же сразу о деньгах? Всего пятьсот луидоров! И это за целую ночь настоящего удовольствия на любовном ложе! Поверьте, что я так снижаю цену только для самых утончённых красавиц, которыми сам пленяюсь…

Конечно, Джовано знал, что прекрасно лжёт сейчас Флоретте, но что ж он делал мастерски, так это красиво лгал всем своим женщинам, да потому что все светские избалованные дамочки так ему уже надоели, что он уж никак не пленялся никакой.

– Ну, Джовано, это и, впрямь, не большая сумма для меня, что ж, я хочу вас снять на три вечера, пока мой муж будет у родственников, сегодня он уедет, мы с вами вечером увидимся, я во время мазурки передам вам записку с адресом моего имения…

Джовано галантно ещё немного поблистал остроумными шутками и красивыми комплиментами возле новой знакомой, станцевал грациозно мазурку, получил записку и после бала не выдержал и сказал сам себе дома:

– Что ж, это было с моей стороны низко, зато, кажется, «элитный куртизан» из меня вышел. Эх, мама-мама, папа-папа, узнали бы вы, до чего я докатился, всыпали бы хорошенько, но с другой стороны мне, между прочим, не предложил альтернативы! Эх, если бы хоть кто-то обратил внимания на мои способности, что я и иностранные языки знаю хорошо, из меня хороший переводчик бы вышел, и сам я сочиняю, из меня мог бы выйти писатель, и в медицине с другими естественными науками я знаю, если бы мне кто помог и в денежном плане, и представил бы меня, чтобы меня приняли в университет, я бы мог стать врачом. Но почему-то все игнорируют мой сметливый ум, с таким хвостом позора я для всех теперь только «элитный куртизан»!..

В далеко не самом радужном настроении нарядный подготовленный молодой человек в назначенный час был в имении Флоретты Конте, куда приходил через вход для прислуги тайно три дня, по ночам. И, по словам Флоретты, «зажигал в постели от заката и до рассвета так, что от бури эмоций и удовольствия невольно поднимался визг, и голова приятно кружилась!..».

… Но ранним утром на третий раз Флоретта быстро растолкала Джовано, дала ему мешок с деньгами со словами:

– Я положила тебе две тысячи луидоров, хотя за три ночи должна была тысячу пятьсот луидоров, потому что мне хотелось вознаградить тебя щедро, ты был самым приятным событием в моей жизни, но скоро приедет мой муж, поэтому ты быстро одеваешься, берёшь свои деньги, прыгаешь в окно и забываешь сюда дорогу!

Что делать Джовано? Только послушно привести себя на скорую руку в порядок, взять деньги на пояс и опять прыгать в окно со второго этажа, ругая жизнь авантюриста…

… Да, деньги он заработал хорошие, и надо сказать, был человеком нерасточительным, прожил на них, относительно, долго, а потом задумался искать себе новую пассию так же на балу. И так Джовано Казанова прожил жизнью «элитного» куртизана полгода, бывал на разных балах, обзавёлся знакомствами с очень богатыми женщинами, и чуть-чуть подкопил денег в запас. И, как раз кузина сенатора Маттео, леди Тереза давала пышный бал…

…Джовано Казанова уже с большей уверенностью, чем в начале, нарядился на бал, выпил свои травяные чаи для мужского здоровья, в дорогом атласном кафтане-жюстокоре желтого цвета, красивой сиреневой треуголке с фиолетовой вуалью на лицо он, как и научился привлекать к себе внимание, появился с небольшим опозданием…

… Он зашёл в богатый, украшенный золотой лепниной и парчой роскошный бальный зал, где оркестр играл то вальс, то полонез, то котильон, то мазурку, то польку, сначала приподнял вуаль с лица медленным красивым жестом, а потом снял уже треуголку и с лёгким волнением стал осматривать дам в зале в поисках той, что могла бы заплатить ему за любовные услуги. Например, незадачливых обделённых вниманием дамочек, как Флоретта или как следующая в списке Джовано молодая вдова герцогиня Мелисса…

… Вдруг к Джовано подошёл один из куртизанов того борделя, где до знакомства с Маттео зарабатывал и

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.