В объятиях страсти - Лиза Клейпас Страница 32

Тут можно читать бесплатно В объятиях страсти - Лиза Клейпас. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
В объятиях страсти - Лиза Клейпас

В объятиях страсти - Лиза Клейпас краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «В объятиях страсти - Лиза Клейпас» бесплатно полную версию:

«Вижу цель – не вижу препятствий» стало девизом Риза Уинтерборна с самого детства, и это принесло свои плоды: бедный мальчик из простой семьи вырос в одного из богатейших магнатов Великобритании. В мужчину железной воли, всегда получающего то, чего желает. А Риз еще никогда и ничего не желал так, как жениться на юной, прелестной аристократке Хелен, леди Рейвенел. Снобистская семья Хелен не желает отдавать ее в жены простолюдину? Отлично: значит, он соблазнит девушку и поставит ее родных в обстоятельства, когда они будут поневоле вынуждены согласиться на свадьбу! Риз начинает действовать. Ставки высоки, как никогда прежде: на кону не деньги, а его будущее счастье…

В объятиях страсти - Лиза Клейпас читать онлайн бесплатно

В объятиях страсти - Лиза Клейпас - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Клейпас

принялась было осторожно стаскивать с него сюртук.

Риз застонал от боли, и тогда на помощь Хелен пришла Кэтлин, опустившись на колени рядом с ним и предупредив:

– Не двигайтесь!

Женщины принялись снимать с него сюртук. Риз собрался с духом, но когда ему опять стало нестерпимо больно, оттолкнул их.

Хелен и Кэтлин озабоченно переглянулись.

– Нам придется разрезать сюртук, – заявила Хелен.

Риз, вздохнув, закрыл глаза и пробормотал:

– Черт возьми! Сегодня утром мне разрезали рубашку и жилет, а теперь вот сюртук… Ладно, режьте.

Кэтлин бросила умоляющий взгляд на мужа. И Девон, тяжело вздохнув, взял что-то со стола и подошел к сопернику. Увидев в его руках серебряный складной нож с длинным блестящим лезвием, Риз насторожился и рефлекторно отпрянул, но тут же взвыл от боли и бессильно осел на пол.

– Не бойтесь! – усмехнулся Девон, опускаясь рядом с ним. – Я не собираюсь вас убивать. Пусть это сделает за меня ваш камердинер, когда увидит, что вы за один день испортили две сшитые на заказ рубашки, жилет и сюртук.

– Я не…

– Уинтерборн, – перебил его Девон, – вы оскорбили мою жену, совратили мою родственницу, а теперь из-за вас задерживается мой ужин, так что лучше помалкивайте!

Риз застыл, нахмурившись, и Девон с удивительной ловкостью принялся резать на нем одежду. Нож скользил по швам сюртука, и вскоре одежда начала слезать с тела пострадавшего, как кора с березы.

– Миледи, – начал Риз, обращаясь к Кэтлин, с трудом подбирая слова и тяжело дыша. – Прошу у вас прощения за свое поведение в тот злополучный день. За свои слова. – Он громко застонал, когда Кэтлин осторожно стянула рукав с его руки, а потов добавил: – Мне нет оправданий.

– Я тоже виновата перед вами, – сказала Кэтлин, откладывая разрезанный сюртук в сторону, и, встретив его удивленный взгляд, пояснила: – Поддалась эмоциям и наломала дров, поставив всех нас в неловкое положение. Признаю, что переволновалась и совершила ошибку. Я приму ваши извинения, мистер Уинтерборн, если вы примете мои.

– И все же я настаиваю: вина за сложившуюся ситуацию целиком и полностью лежит на мне, – заявил Риз. – Мне не следовало оскорблять вас. Но поверьте: мое уважение к вам неизменно. А то, что я наговорил тогда, не имеет к вам никакого отношения.

– Я знаю, – улыбнулась Кэтлин.

– Для меня вы никогда не были, – продолжал Риз, – объектом вожделения.

Губы Кэтлин задрожали от еле сдерживаемого смеха.

– Взаимно, мистер Уинтерборн: я вас никогда не воспринимала достойным моего внимания. Может, заключим мир и начнем все сначала?

– А как насчет того, что он сделал с Хелен? – возмущенно спросил Девон, орудуя ножом как заправский портной.

– Это не его вина, – поспешила вступиться за любимого Хелен. – Вчера я без приглашения заявилась в магазин и потребовала встречи с мистером Уинтерборном, а потом заявила ему, что не отказалась от мысли выйти за него замуж. Я знала, что ты будешь против, и придумала, как заставить тебя согласиться. Ну а мистер Уинтерборн согласился со мной. – Хелен замолчала, понимая, насколько ужасно все это звучит, и добавила: – Все произошло не в магазине, конечно.

– Боже мой! – воскликнула Кэтлин, с трудом сдерживая смех. – Надеюсь, он не сильно сопротивлялся?

Девон бросил на жену сардонический взгляд.

– Кэтлин, будь так добра, попроси Саттона принести одну из моих рубашек, да посвободнее.

– Хорошо, дорогой, – откликнулась Кэтлин, поднимаясь. – Возможно, ему понадобится…

Она не договорила, в ужасе взглянув на багрового цвета опухшее плечо Риза, когда рубашка упала, а у Хелен перехватило дыхание от этого зрелища. Она нежно обхватила запястье Риза и почувствовала, как он слегка наклонился к ней.

– Как это произошло? – резко спросил Девон, осматривая смуглую спину Риза, покрытую кровоподтеками.

– Мы с Северином ездили осматривать земельный участок для застройки, и там обвалилось одно из зданий, предназначенных под снос, вот меня и накрыло.

Девон нахмурился.

– Что-то вас прямо преследуют несчастные случаи.

– И не говорите: как начал общаться со своими друзьями, так и сыплются, – едко заметил Риз.

– Полагаю, бессмысленно спрашивать, пострадал ли Северин? – проговорил Девон.

– На нем ни царапины.

Вздохнув, Девон повернулся к Кэтлин.

– Кроме рубашки нам еще понадобятся бренди и пакеты со льдом. И захвати камфару – надо сделать компресс, как мне, когда я переломал ребра.

Кэтлин улыбнулась мужу.

– О, я помню.

Кэтлин направилась к двери, распахнула ее и замерла, обнаружив, что за ней их подслушивают слуги. Ее взгляд скользнул по трем горничным, лакею, миссис Эббот и камердинеру Девона. Экономка отреагировала первой и громко приказала:

– А ну-ка все по местам! Займитесь работой и держите язык за зубами!

Кэтлин кашлянула, пытаясь подавить смех, и обратилась к камердинеру:

– Саттон, принесите для нашего гостя все необходимое. Вы ведь хорошо слышали лорда Тренира, или мне повторить?

– Бренди, лед, камфара и рубашка, что побольше, – с достоинством перечислил камердинер. – А еще надо сделать перевязь для поврежденной руки мистера Уинтерборна.

Когда Саттон ушел, Кэтлин повернулась к экономке.

– Миссис Эббот, к несчастью, разбилась фарфоровая ваза. Распорядитесь, что здесь прибрали.

– Я сама сейчас же этим займусь, – пообещала экономка, прогоняя горничных.

Кэтлин повернулась к близняшкам, которые стояли на пороге, не решаясь войти в комнату.

– Вы что-то хотели, девочки?

– Можно, мы поздороваемся с мистером Уинтерборном? – спросила Пандора, с надеждой посмотрев на нее.

– Вы сделаете это позже, дорогие мои. Он сейчас не в состоянии разговаривать с вами.

– Пожалуйста, передайте, что мы очень сочувствуем ему и желаем скорейшего выздоровления, – серьезно сказала Кассандра.

– Я передам ваши добрые пожелания мистеру Уинтерборну, – обещала Кэтлин, – а теперь ступайте.

Близняшки неохотно побрели прочь.

Закрыв дверь, Кэтлин взяла с подлокотника кресла одеяло и направилась к Ризу. Девон осторожно ощупывал его плечо, пытаясь определить, нет ли повторного вывиха.

– Вам нужно лежать дома, в постели, – сказал он резко, – а не шляться по Лондону и совращать юных особ.

Риз нахмурился.

– Во-первых, я нигде не шляюсь,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.