Сильвия Дэй - Любовь джентльмена Страница 46
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сильвия Дэй
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-17-053700-6, 978-5-9713-8780-0
- Издательство: АСТ, АСТ Москва
- Страниц: 58
- Добавлено: 2018-07-26 09:21:44
Сильвия Дэй - Любовь джентльмена краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сильвия Дэй - Любовь джентльмена» бесплатно полную версию:Много лет назад красавица Элизабет променяла своего жениха Маркуса Ашфорда на легкомысленного виконта Хоторна. Теперь, спустя несколько лет, после внезапной смерти виконта Элизабет вынуждена просить Маркуса расследовать странные обстоятельства гибели супруга.
Однако может ли Элизабет до конца довериться некогда отвергнутому мужчине?
Станет ли он рисковать ради нее?
Все сомнения напрасны. Маркус – истинный джентльмен. Он не скрывает, что по-прежнему сгорает от страсти к Элизабет и готов не задумываясь отдать за нее жизнь.
Сильвия Дэй - Любовь джентльмена читать онлайн бесплатно
Они становились ближе с каждым днем, и постепенно Элизабет начала все больше нуждаться в нем. Это была страсть, для удовлетворения которой понадобилась бы целая жизнь.
Глава 19
– Вам не следовало приближаться к моему дому.
Кристофер Сент-Джон прыгнул в карету Уэстфилда, и Элизабет вжалась в подушки. Выглянув из окна, она очень удивилась, увидев, что пират живет в изящной городской усадьбе. Дом, расположенный в немодной части города, бросался в глаза; двое больших и сильных слуг у двери свидетельствовали о том, что внутри происходит нечто необычное.
Сент-Джон сел напротив.
– Это место не подходит для леди, а шикарный экипаж привлекает излишнее внимание.
– Вы не оставляете мне выбора: я должна была приехать, как только узнала ваш адрес. Другого способа связаться с вами у меня нет.
Пират молчал.
– Мистер Сент-Джон, вы должны ответить мне на пару вопросов.
Сент-Джон откинулся назад и поправил сюртук.
– Не стоит вести себя столь официально, в конце концов, мы родственники.
– Я помню.
– Значит, вы мне верите?
– Я проверила ваши слова.
Сент-Джон вздохнул:
– Жаль, что вы вышли за Уэстфилда, в противном случае все было бы куда проще.
– Настоятельно рекомендую сменить тему, если не желаете рассердить меня. Когда я зла, во мне мало приятного.
Сент-Джон рассмеялся:
– Видит Бог, вы мне нравитесь. Будьте уверены, я лоялен по отношению к родственникам, а Уэстфилд теперь для меня тоже нечто вроде родственника.
Элизабет свела брови на переносице, напрасно стараясь прогнать головную боль.
– Уэстфилд ничего об этом не знает, и я предпочитаю ничего ему не говорить.
Сент-Джон потянулся и открыл небольшой ящик рядом со своим сиденьем. Вынув бренди, он налил два бокала и предложил один Элизабет, а когда она отказалась, убрал графин обратно в ящик.
– Я понял, что вы ничего не рассказали ему о нас, когда Уэстфилд пришел ко мне.
Приглядевшись, Элизабет заметила светло-желтый синяк над левым глазом Сент-Джона.
– Следы от ударов Уэстфилда?
– Никто другой не отважился бы на такое.
Элизабет поморщилась:
– Прошу прощения. Я не собиралась рассказывать ему о нашей встрече, но не просила свекровь молчать об этом.
Сент-Джон махнул рукой:
– Этот ущерб ненадолго и, кстати, поощряет меня к активности. Несколько лет мы только обменивались колкостями, теперь пришло время перейти к действиям. Я обрадовался, когда ваш супруг нашел меня: интересно было узнать, как он к вам относится.
– Чем вас обидел Уэстфилд?
– Этот человек слишком высокомерен, слишком титулован, слишком состоятелен, слишком привлекателен – все слишком. Он богат, как Крез, но будет жутко недоволен, если я возьму немного.
Элизабет фыркнула:
– Можно подумать, вы устроите праздник, если у вас что-нибудь украдут.
Пират глотнул еще бренди, потом неподвижно уставился на Элизабет.
– Расскажите о Хоторне, – попросила она, наклоняясь вперед. – Я схожу с ума от того, что не знаю, кем он был.
Сент-Джон снял шляпу и взъерошил волнистые светлые локоны.
– Найджел был вашим супругом. Я предпочитаю помнить, что вы провели с ним год жизни.
– И все равно я не понимаю. Если вы были братьями, как он мог работать на Элдриджа и не навредить вам или… или…
– Не стать предателем? Элизабет, прошу вас, не думайте об этом. Он ведь был вам хорошим мужем, не так ли? – Сент-Джон вздохнул и положил шляпу рядом с собой.
– Ваше расследование дало какую-то информацию о нашем отце?
Элизабет закусила губу.
– К сожалению, дало. Таких называют ненормальными, полусумасшедшими.
– Вот как? – Сент-Джон опустил глаза. – Речь идет о жестокости? Безумии? Нет? Тем лучше. Достаточно сказать, что никто не хотел работать у него управляющим, а он был слишком болен, чтобы управляться с финансами должным образом. Когда отец скончался, Найджел обнаружил, что он банкрот.
– Как это возможно? Нас никогда ни за что не преследовали.
– Мы встретились, когда мне было десять. Моя мать выросла в деревне, поэтому, когда беременность стала очевидной, ее выгнали с работы в буфетной и вернули с позором родственникам. Найджел был на два года моложе меня, но уже детьми мы понимали свое родство, поскольку внешне слишком похожи, да и манеры у нас сходные. Найджел находил возможность общаться со мной. Уверен, жить с отцом ему было непросто, и он искал убежища в братских отношениях.
Когда я узнал о финансовых затруднениях, то приехал в Лондон и выяснил все, что было необходимо. Я познакомился с теми, с кем должен был познакомиться, делал то, что просили, ездил туда, куда посылали. Я делал все, чтобы заработать, но долги Найджела были непомерными, уверяю вас. Узнав о том, чем я занимаюсь, он пришел в ярость и сказал, что не сможет получать удовольствие от новообретенного состояния и стабильности в то время, как я подвергаюсь опасности. Позднее, когда я понял, что меня преследуют, Найджел отправился к лорду Элдриджу и…
– Стал агентом.
– Да. Информация, поступавшая через агентство, позволяла мне ускользать от Уэстфилда, но Найджел любил вас, восхищался вами, уважал вас. Он часто говорил о вас и настаивал на том, чтобы я продолжил заботиться о вас, если с ним что-нибудь случится.
– Какая злая ирония, – пробормотала Элизабет. – Уэстфилд настаивает, чтобы я не пользовалась вдовьей пенсией, но, выходит, какая-то ее часть принадлежит ему по закону, так?
– Некоторым образом. То, что проистекает из средств, вырученных от продажи грузов компании «Ашфорд шипинг». Мы воспользовались ими, чтобы уплатить долг Хоторна.
Элизабет побледнела. Это было еще хуже того, что она могла себе представить.
– И все равно я многого не понимаю. Как получилось, что у вас оказалась моя брошь?
– Я был поблизости, когда на Баркли и Хоторна напали. – Сент-Джон вздохнул. – Именно я послал людей помочь вашему брату. Я также взял брошь, потому что не был уверен, что могу поручить кому-нибудь вернуть ее вам.
– Но почему вы там оказались? Ваш брат умер из-за вас?
Сент-Джон вздрогнул.
– Возможно. В конце концов все мы должны расплачиваться за грехи.
– Что такого в дневнике, чем он так важен?
– Не могу сказать, Элизабет.
– Но почему? Я хочу наконец разобраться.
– Прошу прощения. Ради вашей же безопасности вы не должны этого знать.
– Меня пытались убить.
– Отдайте мне дневник – это единственный способ избавить вас от опасности.
Элизабет покачала головой:
– Уэстфилд запер дневник, и у меня нет к нему доступа. В дневнике содержатся карты различных водных путей и зашифрованные записи. Мой муж считает, что речь идет о заданиях Найджела. Если бы я отдала дневник вам, известному пирату, это посчитали бы предательством, а Элдридж, узнав о нашем родстве…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.