Джессика Харт - Уроки любви
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джессика Харт
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 978-5-05-006612-1
- Издательство: Радуга
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 09:31:36
Джессика Харт - Уроки любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джессика Харт - Уроки любви» бесплатно полную версию:Тайлер Уоттс, один из самых завидных женихов графства, обращается к Мэри Томас с просьбой научить его правильному общению с женщинами. Мэри соглашается, но ставит условие: она должна переехать вето шикарный особняк. Неожиданно для себя суровый и замкнутый миллионер начинает испытывать к своей наставнице настоящие чувства…
Джессика Харт - Уроки любви читать онлайн бесплатно
Джессика Харт
Уроки любви
Глава первая
Где же он мог ее видеть?
Тайлер наблюдал, как женщина, улыбаясь, обменялась рукопожатиями с группой мужчин в строгих костюмах. Он заметил ее сразу же, и с тех пор его мучило чувство, что он откуда-то уже знает эту особу.
Она не принадлежала к тому типу женщин, который нравился Тайлеру. В частности, дамочка обладала вполне заурядной внешностью: невыразительные черты лица, всклокоченные волосы. Более того, она умудрилась влезть в узенький костюмчик, который был ей слишком мал.
И все же… Что-то в ней было такое, что привлекало внимание Тайлера. Он любил точно знать, с чем имеет дело, и его раздражало, что взгляд сам по себе возвращается к самой обычной женщине, к тому же не имеющей ни малейшего понятия о его существовании.
Тайлер уже около часа наблюдал за ее свободными передвижениями по битком набитому помещению. Дама явно обладала способностью с легкостью сходиться с людьми, чему ему самому, по словам Джулии, стоило поучиться.
— Ты очень хороший человек, Тай. — Жена его лучшего друга говорила с присущей ей прямотой. — Но если честно, деликатен как носорог.
Тайлер отогнал воспоминания. Затем пригубил шампанского и оглядел переполненное народом фойе его нового здания. Как он ненавидел подобные мероприятия! Надо будет сказать отдельное спасибо директору по связям с общественностью, настоявшему на необходимости вечеринки по поводу открытия новой штаб-квартиры. Видите ли, это будет тактически благоразумно. И теперь Тайлеру приходится торчать в помещении, полном штатских сановников и бизнесменов, каждый из которых приглядывался к окружающим в поисках случайной надежды на легкую наживу. И все они хотели бы поговорить с ним.
Все, кроме нее.
За весь вечер женщина не удостоила его даже взглядом.
Кто-то из градоначальников завел долгий и нудный разговор о транспортном плане в пределах города, и Тайлер, прикидывая, как скоро ему удастся уйти, позволил взгляду свободно погулять по помещению. И зачем он согласился на это утомительное мероприятие?
Внезапно Тайлер понял, что странная особа больше не попадается ему на глаза, и почувствовал укол досады. Нахмурившись, он пристально огляделся. Неужели она ушла?
А, вот она! Отдыхает от туфель в укромном уголке. Тайлер заметил выражение ее лица. Неудобная обувь явно доставляла женщине жуткий дискомфорт. Если у леди вдруг появится какой-нибудь повод уйти, Тайлер никогда ничего о ней не узнает. Эта мысль почему-то встревожила его.
Можно было, конечно, поинтересоваться у кого-нибудь на ее счет, но окружающие продолжали вдохновенно гудеть о планах пассажиропотоков…
— Простите, — бесцеремонно обронил Тайлер и, оставив позади жужжащую толпу, двинулся прямиком к женщине.
В своем укромном закутке около лифта Мэри тайком растирала затекшие пальчики на левой ноге, мечтая набраться храбрости и освободить из тесного плена вторую ногу.
Надеть сегодня туфли казалось хорошей идеей, особенно когда она их примерила. Новость о том, что Тайлер Уоттс, самый известный бизнесмен Севера, перемещал офис своей невероятно успешной компании обратно в Йорк из Лондона, переполошила все деловые круги. А строительство здания прямо на берегу реки вызвало шумиху в городе. Злобные отзывы консерваторов и восхищение остальных, считающих саму затею оглушительным успехом. На дворе двадцать первый век: город не может жить только за счет своего культурного наследия, ему нужно своевременное вливание новых архитектурных стилей.
С другой стороны, вечеринка по поводу открытия была лучшей возможностью для налаживания нужных контактов, и Мэри хотела максимально от этого выиграть. Толпы людей выстраиваются в очередь, чтобы наладить отношения с «Уоттс Холдингс», так что ей надо держать ухо востро и не брезговать даже самыми маленькими возможностями.
Поэтому Мэри очень придирчиво выбирала сегодняшний наряд. Как-никак первый выход в свет с рождения Беа. Следует выглядеть элегантно… и с должной степенью профессионализма. Строгий костюм и дорогие туфли должны создать нужное впечатление. Мэри была в этом уверена. Читает же она журналы, в конце концов.
К сожалению, ни одно печатное издание не скажет, что делать, если за пять минут до выхода любимый костюм оказывается тебе мал на добрых два размера. А какой мукой было идти на высоких каблуках по тому, что какой-то крутой архитектор назвал передовым покрытием. Ну почему оно так похоже на каток?!
Мэри вздохнула и сняла вторую туфлю, давая отдых правой ноге. Как обычно, хмуро подметила она, хотелось сделать как лучше — и что получилось. Мэри воображала себя очаровывающей собравшихся работодателей Йорка, поражающей их своим профессионализмом, но вышло-то все совсем не так. Гости были достаточно любезны, все они хотели обсудить Тайлера Уоттса, никто пока не был настолько груб, чтобы упомянуть о том, что ее пиджак… кхм… чересчур обтягивает фигуру, но ни один даже словом не обмолвился о самом малюсеньком контракте. Кажется, профессионалом Мэри выглядела в последнюю очередь.
Все, что она получила от этого вечера, — это тесные туфли и душевные терзания.
Мэри глотнула шампанского, отставила бокал и кое-как втиснула свою несчастную ножку в туфлю. Последняя попытка добраться до начальника отдела кадров «Уоттс Холдингс», и она сдается.
Заметив всплеск интереса в толпе, женщина оглянулась по сторонам и заметила Тайлера Уоттса, петляющего между отдельно стоящими группами людей.
При этом никого и ничего не замечая, отметила про себя Мэри. Как типично. За все их предыдущие встречи этот мужчина проявил себя как невероятно заносчивый и безжалостный тип. И повода менять мнение у Мэри пока не было. Может, ей и хочется получить контракт с «Уоттс Холдингс», но уж никак не ценой общения с большой шишкой. Увольте.
Однако по какой-то непонятной причине господин Уоттс двигался непосредственно в ее сторону. Мэри обернулась в поиске какой-нибудь важной персоны, стоящей у нее за спиной, но поблизости никого не оказалось. И если ничего не предпринять, через пару секунд глава «Уоттс Холдингс» ее просто снесет, и никто в комнате даже не шелохнется.
Мэри быстро надела очки и попыталась протиснуться за расположившейся слева компанией, но слишком поторопилась и не устояла на скользком полу.
От неминуемого падения Мэри спасла чья-то сильная рука, подхватившая ее за локоть и буквально поставившая на ноги.
Пылая от стыда, Мэри наконец вернула равновесие.
— Спасибо вам огром… — Слова благодарности застряли у нее в горле, стоило только поднять глаза и встретиться взглядом с Тайлером Уоттсом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.