Лианна Уилсон - Четвертый жених
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лианна Уилсон
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-05-005846-5
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-07 18:41:06
Лианна Уилсон - Четвертый жених краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лианна Уилсон - Четвертый жених» бесплатно полную версию:Несчастней Энни Бакстер нет на всем белом свете. В день свадьбы девушку бросает уже третий жених!..
Лианна Уилсон - Четвертый жених читать онлайн бесплатно
Лианна Уилсон
Четвертый жених
Глава первая
— Ты видела его? — Энни Бакстер в волнении покусывала нижнюю губу. — Ты уверена? Точно? Ты не ошиблась? — Она понимала, что ведет себя слишком нервно, но у нее были на то свои причины.
— Он в смокинге и готов на тебе жениться. — Тетя Мод усмехнулась, и Энни заметила полоску ярко-розовой помады на ее передних зубах. Мод воткнула последнюю заколку в белокурые волосы Энни, закрепляя фату, и с неподражаемым французским «Вуаля!» сделала шаг назад, чтобы полюбоваться своей работой.
А у Энни сдавило грудь от дурного предчувствия. Неужели и в этот раз ничего не получится? Она так надеялась, что сегодня наконец выйдет замуж и для нее начнется новая жизнь.
Тетя Мод перебирала пальцами атласный кант на фате. Увидев в зеркале выражение лица Энни, она спросила:
— Тебе не нравится то, что я сделала с твоими волосами?
— Нет, что ты! — Энни потрогала челку и заправила волосы за ухо. Она уже много лет носила практичную короткую стрижку, с которой походила на эльфа. Энни взяла бумажную салфетку и стерла помаду с тетиных зубов. — Прическа замечательная. Просто… — Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Не могу поверить, что сегодня это действительно произойдет.
— Конечно, произойдет. Не волнуйся и не слушай старых сплетниц. Все это — пустая болтовня.
Но эта «болтовня» причиняла Энни боль. За последние годы она вообще стала притчей во языцех для горожан.
Чего греха таить, она сама давала им пищу для пересудов. В конце концов, ее действительно дважды бросали почти что у алтаря. Люди считали, что ее сглазили, навели на нее порчу, и Энни уже готова была поверить в это, если бы не сегодняшняя свадьба.
Ее жених уже здесь. Гриффин Томас Стивенс приехал, чтобы жениться на ней и увезти ее из этого унылого города от безрадостной жизни.
Настала ее очередь смеяться. Энни представила себе, как она с новоиспеченным мужем триумфально покидает Локетт, чтобы провести медовый месяц в каком-нибудь романтическом месте — лучше всего в Париже или Риме. И она не бросит даже прощального взгляда на родной городок, изгонит из памяти все грустные и унизительные воспоминания, связанные с ним.
— И вовсе тебя не сглазили. — Мод удовлетворенно кивнула, поправив свои платиновые волосы так, чтобы стали видны ярко-красные сережки. — Это все чушь!
Энни опустилась в обитое бархатом кресло, стоящее в углу комнаты для невест баптистской церкви городка Локетт, и скрестила руки на груди поверх гавайской рубашки, которую надевала, пока тетя делала ей прическу. Накануне ей приснился кошмар: как будто она — старая дева, работает школьной учительницей и всю жизнь прожила в Локетте, в доме своих родителей. Ее ученики спрашивают своих родителей, почему мисс Бакстер такая злая и раздражительная. «Потому что она так и не вышла замуж», — отвечают родители со снисходительной жалостью.
Что ж, посмотрим!
Месяц назад, когда Грифф огорошил ее своим предложением, она и поверить боялась, что этот день с церковными колоколами и свадебным маршем — наступит. Даже обручальное кольцо с бриллиантом, подаренное Гриффином, не могло убедить ее. Энни уже научилась оберегать свое сердце, защищать себя от того, что считала неизбежным: и этот мужчина бросит ее. Но когда Грифф настоял на покупке приданого и отреза на свадебное платье, она поверила в серьезность его намерений. Трепеща, она достала из шкафа свадебное платье.
Через час она станет миссис Гриффин Стивенс. Ей всего-то надо было прожить тридцать лет и дважды обмануться.
— Пора, — сказала тетя Мод, бросив взгляд на свои наручные часы, на которых фальшивых бриллиантов было больше, чем в ломбарде. — Время надеть твое великолепное свадебное платье.
У Энни немедленно свело живот, все страхи и сомнения вернулись. Она постаралась отогнать их — ведь Гриффин именно тот, кто ей нужен. Разве не так? Хотя кто может знать наверняка? Нет, нет, нет. Я уверена! Я все делаю правильно!
Энни схватила тетю за руку.
— А вдруг что-нибудь произойдет за оставшееся до свадьбы время?
— Да что может произойти?
Энни нервно рассмеялась.
— Что угодно! Землетрясение, например.
— В Техасе?
— Тогда наводнение. В Техасе может случиться наводнение.
— Но не в разгар же засухи, дорогая.
— В Гриффина может попасть молния и убить его.
Мод выглянула в окно.
— Небо такое же голубое, как твои глаза сегодня.
— Он может споткнуться, удариться головой и впасть в амнезию, забыв обо мне.
— Вряд ли.
— Он может передумать. — Наконец Энни сказала то, что было у нее на уме с самого начала.
— Знаешь, что тебе сейчас просто необходимо? — Мод сочувственно сжала руку Энни. — Пакетик жареной картошки.
Энни не удержалась и рассмеялась.
— Картошка? Сейчас?
— Лучшего времени не найти. Я пойду куплю и сразу же вернусь. Ничто не может успокоить нервную систему лучше, чем вкусная еда. Поедим картошки и уж потом облачимся в свадебный наряд. — Мод озорно подмигнула, схватила свой кошелек и направилась к двери. — Это твой последний шанс вдоволь поесть жареной картошки из местного «фаст-фуда». Не стоит упускать его.
— В Далласе тоже есть рестораны «фаст-фуд». — Честно говоря, мысль о том, что там на каждом углу находится какой-нибудь «Макдоналдс» или пиццерия, приводила Энни в восторг.
— Это будет уже не то. — Тетя Мод выразительно провела рукой по своей округлой фигуре. — Когда попадешь в Даллас, дорогая, постарайся не злоупотреблять гамбургерами и картошкой. Ты должна сохранять фигуру. Мужчины любят красивое тело.
— Я запомню. — Энни усмехнулась, чувствуя, как отступает тревога и крепнет вера, что на этот раз ее свадьба состоится.
— И еще запомни, детка, что важно не только заполучить мужчину, но и удержать его. — Мод снова озорно подмигнула. — Ты понимаешь, о чем я?
Конечно, она понимала! Именно поэтому не уступила и не легла с Гриффином в постель до свадьбы. Ее мать всегда говорила: «Зачем покупать корову если можешь получить молоко бесплатно?» Энни была убеждена, что преждевременный секс стал роковой ошибкой в ее взаимоотношениях с двумя предыдущими женихами, и твердо решила с Гриффином вести себя по-другому. Но этой ночью она удовлетворит все свои желания, сорвав с Гриффа одежду… Эту ночь он запомнит надолго.
— Пока тебя не будет, я надену то очаровательное нижнее белье, которое ты мне подарила.
— Это называется чулки и подвязки, детка. — Мод снова подмигнула. — Поверь мне, мужчины обожают их. Особенно мужья.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.