Ред Гарнье - Кроткая женщина Страница 22
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ред Гарнье
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-227-03368-0
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-07 13:49:07
Ред Гарнье - Кроткая женщина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ред Гарнье - Кроткая женщина» бесплатно полную версию:Отомстить своему бывшему мужу, отнявшему у нее ребенка, — вот о чем мечтает Бетани. Но как это сделать слабой и беззащитной женщине? И тут ей на помощь приходит Лэндан Гейдж, богатый, могущественный и сильный. У него свои счеты с Гектором Галифаксом…
Ред Гарнье - Кроткая женщина читать онлайн бесплатно
Лэндан смотрел на густые блестящие волосы Бет, разметавшиеся по подушке, пока она спала. Он помнил ее губы — влажные, пухлые и соблазнительные. Его лицо напряглось от скрытого желания быть с ней, пока он стоял рядом с кроватью, одетый в свой костюм босса, не желая уходить.
Бет потягивалась в постели, как сонный котенок, вытянув руки над головой. Из-под покрывала показалась ее грудь…
Лэндан никогда не видел ничего красивее. Он хотел наклониться и нежно коснуться ее розовых сосков, но вместо этого сел рядом с ней и положил руку ей на бедро, нежно лаская ее.
— Тяжелая ночь? — спросил он хрипло. От простыней исходил ее аромат, и он почувствовал себя так легко…
Бет повернулась к нему. Ее улыбка была блаженной, щеки горели румянцем.
— Мне все еще это кажется сном. А тебе? — Ее голос был хриплым спросонья.
Он наклонился, вдыхая ее запах:
— Мне нужно идти.
Бет притянула его к себе. Возбуждение пронизало каждый сантиметр его тела, когда их губы соприкоснулись. Он поцеловал ее крепче, но мысли отвлекли его: «Надо следить за Галифаксом! Нельзя упустить Галифакса».
Лэндан высвободился из объятий.
— Мне нужно идти, — повторил он серьезно.
Бет села и взглянула на часы:
— Сколько сейчас?
— Семь тридцать.
Лэндан заставил себя сделать несколько шагов к двери.
— Я горжусь, что всегда приезжаю в офис первым, но сегодня опоздаю как следует.
Ее глаза заблестели от смеха.
— В таком случае каждый будет знать, что ты провел ночь со мной.
«Только я, — думал он, — только я буду знать об этом весь день».
— Ты моя жена, — сказал он резко, — и с этого момента ты будешь спать со мной.
«Слушание в суде, — подумал Лэндан, смотря неотрывно на ее мягкие, восхитительные губы, — нужно назначить слушание. Затем Бет уйдет, и у меня все начнется по-старому? Нет! Я не позволю этому произойти. Она моя, она останется со мной. Со мной».
Лэндан собрал в кулак всю силу воли, велел Бет выйти и купить что-нибудь из одежды для суда и приехал в редакцию вовремя, даже раньше своих братьев. Он торопился дать Бет то, что она хотела, — ее сына.
С девяти до одиннадцати утра Лэндан, заперевшись у себя с адвокатами и братьями, обсуждал улики против Галифакса. Мэйсан, адвокат по семейному праву, заверил Лэндана, что благодаря записанному Джулианом на диктофон признанию старшей медсестры Гектора превосходство на их стороне. Не говоря уже о шокирующем свидетельстве медицинского мошенничества Гектора. Он распространял фармацевтические товары при помощи находящегося в розыске мексиканского контрабандиста. Он грабил страховые компании, дублируя запросы на опасные дорогостоящие медикаменты, в которых на самом деле пациенты не нуждались.
Гектор был отъявленным негодяем.
Когда они закончили обсуждение и договорились о планах, Лэндан попытался вернуться к работе, но продолжал думать о растрепанной сирене, которую он оставил сегодня утром в кровати…
Лэндан хотел увидеть Бет.
Он взял телефон и позвонил домой, но экономка сказала, что Бетани уехала с Томасом в торговый центр. И тогда он позвонил своему секретарю:
— Донна, я еду на ланч со своей женой. Отмени все мои встречи.
Среди магазинной суматохи Бет открыла дверь примерочной:
— Мисс, не могли бы вы принести…
В сантиметре от ее носа оказался Лэндан. Бет вскрикнула и закрылась руками, как будто была голая. Отпрянув назад, она споткнулась:
— Что ты здесь делаешь? Выйди!
— Успокойся.
Лэндан зашел внутрь и закрыл дверь. Внимательно посмотрел на ее юбку и пиджак, которые она примеряла.
— Расслабься. Опусти руки и дай мне посмотреть.
Бет послушно опустила руки. Она заставила себя стоять спокойно, пока Лэндан рассматривал ее.
— Подходящий костюм, — Лэндан саркастически улыбнулся, — для женщины в два раза старше тебя.
— У меня должен быть в суде представительный вид, — напомнила ему Бет.
— Ты можешь выглядеть и представительно, и молодо.
Он прошел дальше в примерочную.
— Могу ли я помочь вам? — донесся сквозь закрытую дверь голос продавщицы.
Лэндан выпрямился, распахнул дверь, и Бет услышала испуганный вздох девушки.
— Да. Принесите моей жене что-нибудь элегантное, дорогое и эксклюзивное. Не слишком вычурное, хорошего покроя. — Он повернулся к Бет: — Какой у тебя размер?
— Шестой.
— Шестой, — послушно повторила продавщица. — Что-нибудь еще, сэр?
Он посмотрел на белье, лежавшее на стуле в примерочной, которое перед этим примеряла Бет.
— И белье, — сказал Лэндан, наблюдая за реакцией Бет, когда он взял простой комплект белья из хлопка, — что-нибудь женственное и меньшего размера.
Бетани не знала, куда спрятаться от всех этих зеркал в примерочной. Она видела одновременно и спину, и профиль, и лицо Лэндана.
Он устроился поудобнее на единственном стуле и закинул руки за голову. В примерочную вошла продавщица с набором одежды. Бет не осмелилась посмотреть на цены, но ткани были изысканными, безупречного покроя.
Продавщица продемонстрировала кремового цвета платье с вырезом лодочкой.
— Вы не захотите снимать его. Как вторая кожа, уверена, вам очень пойдет. — Она повернулась к Лэндану: — И вот… — Она вытаскивала бюстгальтер за бюстгальтером, трусики за трусиками самых разнообразных фасонов. — Для вашей супруги.
— Оставьте все здесь.
Она положила белье и затем предложила Бет помочь с платьем.
— Самой тяжело застегивать на спине, — объяснила продавщица. — Ряды пуговиц.
Лэндан открыл журнал, лежащий на маленьком столике, и притворился, будто читает его. Продавщица помогла Бет снять пиджак и юбку.
— Я привыкла и к более суровым мужчинам. Они замечают все, — прошептала продавщица Бет на ухо.
— Да, но мой…
— Великолепен, дорогая, дамы снаружи только и ждут, чтобы рассмотреть его получше.
Бет нахмурилась: «Неужели?» Продавщица начала застегивать пуговицу за пуговицей. Когда все было готово, Бет повернулась, и Лэндан встретил ее горячим, оценивающим взглядом.
— Готово, — сказала девушка. — Что скажете?
Бет увидела свое отражение — она отлично выглядела, платье подчеркивало фигуру, делая ее еще более соблазнительной.
Но мнение, которого ждали обе женщины, не прозвучало. Лэндан долго молчал. Затем грубо произнес:
— Пожалуйста, оставьте нас одних.
Он отложил журнал, и сердце Бет готово было выпрыгнуть, когда продавщица вышла из примерочной. Платье подчеркивало все — нежные округлости груди, кончики сосков, линию бедер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.