Охота - Ив Вон Страница 7
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ив Вон
- Страниц: 22
- Добавлено: 2026-05-17 05:12:03
Охота - Ив Вон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Охота - Ив Вон» бесплатно полную версию:Поездка пошла не так…
Все, что хотела Калия Уильямс — весело провести отпуск со своими девочками. Но вскоре становится ясно, что ее попутчицы не те друзья, которыми она их считала. Все становится хуже, когда серия неудач приводит их городку под названием Серенити-Фоллс. Но, к своему ужасу, они узнают, что в этом идиллическом убежище есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд.
Трое хищников готовы забрать свою добычу…
В городе, полном монстров, нет никого страшнее братьев Блэк. Кольт, Лиланд и Зик всю жизнь ждали, пока придет нужный человек и успокоит зверей, которые прячутся внутри них. Правильная, чтобы исполнить каждое дикое желание. Когда они уловят запах свежей партии «мяса» для ежегодной охоты, они ни перед чем не остановятся, пока не поймают свой приз.
Игра в кошки-мышки…
Калия схвачена и вынуждена участвовать в смертельной охоте, где она является добычей. Ее единственный шанс выжить — найти выход из этого извращенного города. Но вскоре она узнает, что нет выхода, когда она окажется на прицеле трех голодных хищников, у которых на нее пали не только глаза, но зубы и когти.
Охота - Ив Вон читать онлайн бесплатно
Труди улыбнулась.
— У нас не так много посторонних, так что я одна тут управляю. Но это так мило с твоей стороны предложить. Просто сиди спокойно, а я пойду за печеньем.
Посторонние? Какой странный способ описать посетителей этой гостинички. Калия пожала плечами. Может, это была оговорка. Она предположила, что у них не так уж много клиентов, учитывая, что она не заметила никаких знаков по пути, когда Отис привез их в город. На самом деле, он повез их по тому, что, по-видимому, было грунтовой дорогой, чтобы попасть в город.
Калии не пришлось долго размышлять над странностью слов Труди, прежде чем хозяйка вернулась с подносом пышущего жаром печенья, окруженного различными видами джемов и масла.
— Мм-м, пахнет просто восхитительно.
И снова в животе Калии заурчало.
Труди улыбнулась.
— Угощайся, дорогая. Я только что сделала новую порцию джемов вместе с яблочным и медовым маслом.
— О боже! Выглядит так хорошо.
— Бери столько, сколько хочешь. Я скоро принесу остальную еду.
Калия подождала, пока Труди скроется на кухне, прежде чем схватить одно. Они были еще теплыми на ощупь, а от их пикантного аромата у нее потекли слюнки. Она попробовала кусочек и чуть не растаяла на своем месте. Рай для ее языка. Маслянистый вкус с ноткой сладости был одним из лучших, что она когда-либо пробовала.
Она съела печенье в три укуса и взяла с тарелки еще одно, на этот раз разрезав его и намазав яблочным маслом с одной стороны и темно-синим джемом, который, казалось, был сделан из черники, с другой. Затем она сложила их вместе, как сэндвич.
Ее глаза закатились от удовольствия, когда она попробовала свой шедевр. К тому времени, как Труди вернулась с тележкой, полной еды, Калия уже ела третье печенье.
Труди рассмеялась.
— Я вижу, тебе нравятся печенья.
Калия улыбнулась пережевывая.
— Я была голодна. Не ела со вчерашнего утра.
— О боже, это звучит ужасно. Ты и твои подруги так долго были в затруднительном положении?
Она опустила веки, стыдясь признаться, что они оставили ее в машине, пока обедали.
— Нет, на самом деле мы уехали из Нью-Йорка рано утром.
— Ого, Нью-Йорк? Как волнительно.
— На самом деле не так захватывающе, как кажется. Мы из маленького городка на севере штата Нью-Йорк. Это не тот гламурный Нью-Йорк, который показывают по телевизору.
— Может, и нет, но я бы с удовольствием об этом послушала.
Труди начала нагружать стол большим количеством еды, чем могли съесть Калия или еще пятеро человек. Там стояла тарелка с блинами, французскими тостами, сосисками, беконом, яичницей-болтуньей, тостами и ассорти из фруктов.
— Все выглядит так аппетитно, Труди, спасибо большое. Пожалуйста, скажи, что ты поможешь мне съесть немного этого.
— Я уже выпила кофе и съела овсянку. Возможно, я что-нибудь поем позже, но я посижу с тобой, пока ты будешь есть, и ты сможешь рассказать мне немного о себе.
Когда Труди закончила раскладывать всю еду, она откатила тележку в угол и села напротив Калии.
— Ты приготовила нам всю эту еду? Здесь есть еще гости?
— Только вас четверо. Думаю, я немного увлеклась, потому что у меня бывает не так много гостей.
— Да ну? Как бизнес держится на плаву, если нет постоянного потока клиентов?
Труди поставила локти на стол и сложила руки вместе.
— О, тебе не нужно беспокоиться обо мне, дорогая. Город заботится обо мне. Но хватит обо мне, я не так уж интересна, я хотела бы услышать о тебе. Что привело тебя и твоих подруг в эти края?
Грусть, которую она временно отодвинула после всей драмы предыдущего дня, вернулась с полной силой. Она опустила вилку и склонила голову.
— В моей жизни нет ничего по-настоящему интересного.
— Такая хорошенькая штучка, как ты? Мне трудно в это поверить. Держу пари, ты попадаешь во все виды приключений.
Калия покачала головой.
— Это очень мило с твоей стороны, но нет. Я в основном хожу на очень скучную работу, прихожу домой, смотрю телевизор, ложусь спать и начинаю все сначала. Мне нравится читать и вязать крючком ради удовольствия.
— Нет ничего плохого в мирной жизни. Здесь, в Серенити-Фоллс, все довольно тихо. Как насчет того, чтобы провести время с семьей и друзьями?
— Честно говоря, я не очень близка со своей семьей. Я типичный средний ребенок, и мои брат с сестрой преуспевают во всем, что они делают. По крайней мере, так мне постоянно говорят мои родители. Меня обвиняют в том, что я скучная, поэтому я для них большую часть времени на втором плане. Что касается моих подруг... ну, мы должны были поехать в Грин-Спрингс на ежегодный фестиваль Хэллоуина, потому что это большое событие, но я узнала, что они пригласили меня только потому, что кто-то другой выбыл.
Калия пожала плечами, чтобы изобразить безразличие, которого на самом деле не чувствовала.
Однако, к ее огорчению, из уголка глаз скатилась слеза, которую она поспешно вытерла.
— Может, это и к лучшему, что машина не работает, потому что мне не придется проводить неделю, притворяясь, что я не слышу их ехидных замечаний в свой адрес или вести себя так, будто меня не волнует, когда меня игнорируют.
Калия не знала, почему она рассказывает незнакомке историю своей жизни, словно она находится на кушетке у психолога, но в этой женщине было что-то успокаивающее.
Труди встала и обошла стол, чтобы сесть рядом с ней. Она похлопала Калию по плечу.
— Не трать свои слезы на тех, кто их не заслуживает. К тому же, у меня такое чувство, что твоя жизнь скоро изменится.
Глава 5
— Да пошел ты, Хендриксон! Твой парень был также ответственен за прошлую ночь, как и мои братья.
Кольту потребовалась вся сила воли, чтобы не наброситься на этого напыщенного придурка.
Осмотрев результаты вчерашней драки в баре, Кольт был уверен, что его навестит Рольф Хендриксон, один из членов городского совета, отвечающий за соблюдение законов Серенити-Фоллс. Рольф не был поклонником семьи Блэк, и Кольт подозревал, что это было вызвано обидой, перенесенной с тех времен, когда его родители были еще живы.
Ходили слухи, что Рольф как-то причастен к смерти его родителей, но Кольт так и не смог это доказать. Кроме того, его приоритетом стали два младших брата.
Глаза Рольфа Хендриксона вспыхнули ярко-красным, и он обнажил свои удлинившиеся клыки.
— Но мой человек — мертв.
— Ты тот, кто настаивал на том, чтобы сделать эти
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.