Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2

Тут можно читать бесплатно Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2» бесплатно полную версию:
Сэм решает вернуться к «нормальной жизни», она оставляет Малькольма, но Судьба — дама с юмором. Пропадает Билли. И Сэм не остается ничего другого, как обратиться за помощью. К Малькольму. Вот только, исчезновение Билли — не единственная проблема Сэм — ее способности заинтересовали Древнейших вампиров. А те, кто привлекает их внимание, долго не живут…

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2 читать онлайн бесплатно

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дылда Доминга

Дылда Доминга

Вампирская сага

Он есть Наполненное, что воссоединяется с Пустым.

Он есть святое совокупление.

Он есть любовь и ее умерщвление.

Он есть святой и предающий святого.

Он есть светлейший свет дня и глубочайшая ночь безумства.

Его зреть — слепота.

Его познать — недуг.

Ему молиться — смерть.

Его страшиться — мудрость.

Ему не противиться — спасение.

Глава 1

Малькольм сидел с письмом Сэм в руках. Оно не порадовало его, но и не заставило впасть в депрессию. На своих веках он слишком много видел, и знал цену человеческого слова «никогда». Он знал, что рано или поздно они все равно встретятся с Сэм. И если уж его просили не искать, он и не собирался, в его распоряжении было достаточно времени для ожидания.

— Господин, Вы желаете, чтобы мы вернули ее? — спросила Лея, вошедшая в комнату.

— Нет, не нужно. — Малькольм задумчиво смотрел в темное окно. — Если только все эти сцены любви не были талантливо разыграны для того, чтобы выжить, — размышлял он. — Потому что, если так, то он и не захочет ее видеть ни сейчас, ни через сто лет.

— Нам надо переехать, господин, — посмела нарушить молчание Лея. — Здесь слишком мало людей.

Малькольм только кивнул, подымаясь.

— Да, я думаю о небольшом городке с активной ночной жизнью.

Лея улыбнулась в предвкушении.

— Вы заслужили отдых. — Произнес Малькольм.

— Дэниэл и остальные с нами?

— Нет, только ты и Дэниэл. Остальные отправятся на побережье.

— А что насчет слуг? — спросила Лея и добавила, слегка замявшись: — Людей. Мы ведь потеряли всех.

— Заведите, каких сочтете нужными. — Махнул рукой Малькольм.

— А вы, господин?

— С меня пока хватит.

* * *

— Сэм, я понимаю, сколько всего ты пережила за последнее время, — Томас ходил по комнате из стороны в сторону. — Но все-таки работа есть работа, а твои идеи последнее время… Мы же не делаем рекламу для готского общества, в конце концов.

— Слишком много красного и черного? — вяло поинтересовалась Сэм.

— Да это сплошной мрак! Ты была у психотерапевта после смерти Дориана? Возможно, тебе все-таки следовало бы к кому-то обратиться за помощью, потому что такие вещи не проходят даром. Сэм, и в этом нет ничего такого.

Сэм улыбнулась, представив себе, как она вываливает всю свою историю и основы альтернативной реальности какому-нибудь доктору с кучей дипломов и степенями, трезво стоящему на ногах и научной доктрине.

— Это не смешно, — заметил Том.

— Том, спасибо за заботу, правда, но это лишнее. Я немного перебрала с мрачностью, согласна. — Она замолчала, глядя на свою работу. — Можно заменить красный розовым? — неуверенно предложила она.

И тут Том не выдержал:

— Сэм, возьми отпуск. — Безапелляционно произнес он.

Сэм несколько поникла.

— На черта мне этот отпуск? — подумала она. — Я только из него. Я вернулась на работу, чтобы занять свое время, и ни о чем не думать, ни о чем не вспоминать.

Но вслух Сэм только сказала:

— Хорошо, Том.

* * *

— Что будешь делать? — спросил Билл, когда они сидели вечером вместе на кухне и ужинали. Только он в полной мере осознавал суть проблемы. — Я сам выезжаю только на заключении новых сделок и использовании старых заготовок. — Добавил он, покачав головой. — Вот уже думал, а не перейти ли в менеджеры полностью.

— Не знаю, честно. — Пиля ножом курицу на тарелке, отозвалась Сэм. — Мне казалось, что работа, Том и все остальные вернут меня в старое русло, но, похоже, ничего не вышло. Нельзя войти в одну реку дважды, особенно, если теперь в ней вместо воды кровь. — На последних словах Сэм мрачно усмехнулась. — С каждым днем мне становится только тяжелее, так, как будто давление непрерывно нарастает, и еще немного, и оно проломит мне голову.

— Ты показывалась врачу? Может, это последствия травмы?

— Блин, ну только ты не начинай, Билли. Я говорю не о физических ощущениях.

— Ладно, уже и предположить нельзя. Ты же все-таки человек, пока что.

— Не пока, а всегда им и буду. — Упрямо поправила Сэм.

— Ладно. А эти твои путешествия на темную сторону у тебя продолжаются?

— Нет. С тех пор, как я сбежала, ничего. — Сэм задумалась.

— Может, твой клык разорвал с тобой связь и как-то нехорошо разорвал? — предположил Билли.

— Никогда не слышала о такой возможности. И Питер тоже, а уж он-то о ней бы в первую очередь подумал. — Сэм мысленно погрузилась в недавние события.

— Что за Питер?

— Один гад, который хотел меня убить.

— Ты хотела сказать, еще один. — Поправил Билли.

Сэм лишь пожала плечами.

— Может, Малькольм и смог бы разорвать связь. Насчет него я ни в чем не уверена. — Сэм поднялась и направилась к столу нарезать им еще помидоров. — Кстати о травме — от нее и следа не осталось, благодаря крови Малькольма.

— Хотел бы я также.

Сэм резко повернула к нему голову:

— Нет, не хотел бы.

Билли промолчал.

— Пожалуй, я съезжу к одному знахарю. — Сказала Сэм, вспомнив о старике. — У него могут быть ответы на мои вопросы.

— А я и не знал, что ты в них веришь. — Удивился Билл.

— По крайне мере, это лучше, чем торчать дома. Или ходить на сеансы к психотерапевту. — Сэм посмотрела на него удрученно.

— Да, этот хотя бы не уложит тебя в больницу. — Согласился он.

Глава 2

Сэм припарковала машину недалеко от дома и, подойдя к двери, легонько постучала в нее. Являться без предупреждения было не лучшим способом, но она что-то не могла припомнить никакого телефона в доме Сэмюэла.

— Только бы ты был здесь, дедуля, — мысленно заклинала Сэм, потому что иначе она зря тащилась сюда по пыли и солнцу десятки миль.

— Здравствуй, девочка, заходи, — старик не изменился и радушно встретил ее на пороге. Все его букетики и баночки были на месте, Сэм даже показалось, что их стало немного больше.

— Сезон сбора снадобий, — пояснил дед, поймав ее взгляд. — Зачем пожаловала?

— Что-то мне подсказывает, дедуля, что вы и так в курсе. — Ответила Сэм.

— Поживешь немного? — хитро подмигнул ей дед.

— Отчего б и не пожить, — в тон ему отозвалась Сэм. Потом присела за стол и почти тут же была одарена очередной большой чашкой с пойлом. — Сэмюэл, я пришла по делу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.