Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Бахтиярова Анна
- Страниц: 63
- Добавлено: 2021-01-04 08:30:03
Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна» бесплатно полную версию:Я оборотень. На таких, как я, ведется охота.
Однажды я попала в ловушку. Ради спасения я согласилась стать личной помощницей врага. Он — главный охотник. Его задача — выслеживать оборотней. Однако пока он не подозревает, что под боком самая настоящая лиса.
Теперь у меня три задачи:
1. Не выдать себя.
2. Узнать секреты опасного красавчика.
3. Не влюбиться…
Но, кажется, с последним пунктом я провалилась…
Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна читать онлайн бесплатно
Анна Бахтиярова
Плутовка под прикрытием
Глава 1. Попалась!
«Держи хвост по ветру, плутовка», — велела я себе мысленно и припустилась, торопливо перебирая лапами, по узенькой тропинке в сторону любимой поляны.
Сущий восторг — бежать в ночи в зверином обличье, слышать звуки и ощущать запахи леса. Чувствовать себя другой. Настоящей. Свободной от всего на свете.
— Догони меня!
Джоди выскочила почти наперерез.
— Сгинь, мелюзга! — рассердилась я.
Знает ведь, что я предпочитаю одиночные забеги. А сегодня времени всего ничего.
— Ну, Бри!
— Уйди! А то покусаю!
Сестрёнка расслышала в голосе реальную угрозу и сиганула в сторону, вмиг скрывшись за вековыми деревьями. Только рыжий хвост с белой кисточкой мелькнул в темноте.
Эта часть леса считалась проклятой. По вине сумасбродных влюбленных и… моей. Парочка (не помню, как звали этих двоих) покончила здесь с собой лет семь назад. Видите ли, родня не давала согласие на свадьбу. С тех пор сюда нередко забредали безумцы-сектанты для обрядов или глупые подростки, чтобы, сев в тесный кружок на траву, рассказывать страшилки. Мне жутко мешали и те, и другие. Неподалеку скрывался туннель, по которому мы с сестренкой возвращались домой после «перекидки» в людей. Убегать далеко от него было чревато последствиями, а носиться лисами перед возможными свидетелями еще опаснее. Вот я и выкинула с полдюжины фортелей, дабы разогнать незваных гостей. Переодевалась то привидением, то лесным чудищем. Не факт, что выглядела достоверно. Но ночная тьма и чужой страх — отличные союзники. Желающие шастать по моей территории перевелись быстро.
— Бри!
На тропку снова выскочила Джоди. Да так резво, что мне не хватило времени для маневра. Я налетела на нее, и мы кувыркнулись в кусты рыжим клубком.
— С ума сошла?! — возмутилась я после того, как пару раз лизнула ушибленный бок.
— Там… там… — глаза-бусинки сестренки горели в темноте огнём. — Там…
— Охотники? — встревожилась я.
В здешнем лесу никогда не устраивали облавы на запрещенных оборотней. Но всё бывает в первый раз. Вдруг в прошлую вылазку нас кто-то засёк, а я не заметила слежки, и теперь на нас с Джоди ведется настоящая охота? Если так, то мы в большой беде.
— Нет-нет, не охотники, — заверила сестрёнка. — Там… Ты не поверишь! Там лисы! Пара! Самка и самец!
Я и не поверила. В городе под названием Огненный, где мы обитали последние одиннадцать лет, и его окрестностях лис обитало всего пятеро. Причем, перекидываться могли лишь трое. Да и живи поблизости еще кто-то из наших, я бы давно почувствовала особым чутьем. Его не проведешь.
— Клянусь тебе, Бри! — Джоди оскорбилась, что ей не поверили. — Их двое!
— Тихо, — шикнула я и велела: — Возвращаемся домой. Хватит на сегодня.
— Но… Ой!
Я цапнула-таки мелкую нахалку. За хвост. Чтоб неповадно было спорить со старшими. Приготовилась наградить еще парой ласковых, как вдруг…
— Они там! — раздался мужской голос. Полный предвкушения. — На север побежали! Две лисицы! Скорее, ловите! Такая добыча!
Я мигом припала к земле, почти беззвучно отдав приказ Джоди сделать то же самое, и потянулась к врожденной магии, которой пользовалась крайне редко. Слишком затратное дело в плане высасывания энергии. Но сейчас выбора не осталось. Неважно, что ищут не нас, а лисиц, о которых говорила сестрёнка. Гончие (а они непременно прибыли вместе с охотниками) почуют всех рыжих, что скрываются тут нынче. А для охотников мы не менее желанная добыча, чем та загадочная пара. Схватят, и можно прощаться со шкурой. В буквальном смысле.
— Бри… — прохныкала Джоди.
Защитная магия придавила нас к земле прессом, не шелохнешься.
— Терпи, — велела я, хотя сама скрежетала зубами от злости и боли.
Вот тебе и отличная ночь для прогулки!
— Не упустите хвостатых! Вперед! ВПЕРЕД!
Один охотник, видно самый главный, проехал на вездеходе совсем рядом. Колеса крутанулись в считанных сантиметрах от моей морды. Но, к счастью, магия отлично работала. Нас не заметили. Голоса удалялись на север. Охотники гнались за другими лисами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Бежим, — шепнула я сестре, едва убрала защиту.
Как хорошо, что туннель в южной стороне.
— А другие лисы? — прохныкала Джоди.
— Не наша забота. Торопись.
— Но…
— Не спорь. Самим бы выпутаться.
Спасительного туннеля мы достигли за пять минут. Я первая кувыркнулась перед замаскированным магией входом. Забавная штука со стороны. Мгновение назад была лиса, но вот уже рыжеволосая девушка в рубашке и джинсах. Джоди тоже перекинулась и поёжилась. А я предупреждала, что в шортах и майке будет прохладно. Это ж не рыжая шубка. Но мелкой нравится всё делать по-своему. Ей недавно стукнуло двенадцать, начался переходный возраст.
— Идём! — я толкнула сестренку внутрь и шагнула в туннель сама.
Путь занимал минут пятнадцать, но сегодня он мне показался вечностью. Джоди, не переставая, твердила о других лисах, гадала, попались они охотникам или нет. А еще намекала, что нам полагалось помочь собратьям, не сбегать, трусливо поджав хвосты. Я едва слушала. Гадала, откуда эти двое взялись. И злилась. Принесла нелегкая! Сами сгинут, не страшно. Но ведь и нас за собой потащат. Считалось, в Огненном лисы не водились много лет, так что подобных нам никто не искал. Но раз пару заметили в окрестностях, начнутся облавы. А ведь нам с сестричкой надо перекидываться хотя бы раз в месяц. Иначе беда. Особенно для подростка. Я-то и в лисьем обличье могу пересидеть дома особенную ночь, а Джоди необходима прогулка. Жизненно необходима!
И что прикажете делать?
****
Дома нас ждали. Как обычно в ночь лесных вылазок. Фейт (наша другая сестра) не умела перекидываться, но врожденная лисья магия не позволяла ей сомкнуть глаз, будоражила кровь. Разумеется, Фейт провела ночь за швейной машинкой. Она начала шить в возрасте Джоди, не хотела быть обузой, и к восемнадцати годам стала довольно популярной портнихой у местных дам. Без заказов никогда не сидела.
— Тетя Маргарет проснулась, я ее покормила, — оповестила Фейт будничным тоном.
Она никогда не задавала вопросов о наших вылазках, а мы никогда не делились подробностями. Не хотели напоминать сестре, чего она лишена.
Но сегодняшнее утро явно готовилось стать исключением.
— Я тебе сейчас та-акое расскажу, — зашептала Джоди.
Я не возражала. Фейт должна знать о странной лисьей паре и охоте.
— Мне надо отоспаться, — объявила я, зевнув. — Перед ночной работой.
Увы, я преувеличила, говоря «отоспаться». Отдых мне, конечно, требовался. Это в подростковом возрасте после перекидок энергия бьет ключом. Мне же стукнуло двадцать четыре года, и особенные ночи выматывали так, что спать хотелось адски. Вот только… Только после них мне всегда снился один и тот же кошмар. Из раза в раз. О прошлом, которое я жаждала забыть.
Ненавистный сон явился, стоило закрыть глаза. Приснился лес. Величественный лес, где я родилась и провела первые тринадцать лет жизни. Мы (полсотни лисов и лисиц) жили в тайной стае, выдавая себя за общину староверцев. Поклонников солнца и ветров. Власти знали о нашем существовании, но не трогали, считая безобидными и недалекими. Но тот день перевернул всё, разделив нашу с сестрами жизнь на «до» и «после». До сих пор не знаю, кто нас сдал и привел охотников. Зато запомнила всё, что случилось. В память врезалась каждая деталь.
— Не реви, плутовка. Просто слушай. Очень внимательно.
Плутовка. Это прозвище дал мне отец, ибо я уродилась истинной лисой — хитрой и изворотливой. Самой способной из всех живших в стае детей. В тот день я услышала это слово из отцовских уст в последний раз.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Слушай, — приказал он шепотом, передавая на руки годовалую Джоди. — Напой ей лисью песнь, чтоб не расплакалась и вас не выдала. И бегите. Бегите без оглядки. По тропе до места, где мы с тобой тренировались втайне от матери. Помнишь? Спрячьтесь в пещере. Там рядом особые травки растут, перебивают все запахи. Гончие вас не почуют.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.