Хозяйка фабрики "Щелкунчик" - Ольга Иконникова Страница 4
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Ольга Иконникова
- Страниц: 51
- Добавлено: 2026-02-22 20:11:45
Хозяйка фабрики "Щелкунчик" - Ольга Иконникова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хозяйка фабрики "Щелкунчик" - Ольга Иконникова» бесплатно полную версию:Уснула в своей кровати, а проснулась в другом мире в теле леди Алисы Ларкинс, муж которой внезапно пропал.
И вот что, скажите на милость, мне делать? Фамильный особняк ветшает, рабочие на нашей фабрике бастуют, и даже эту собственность вот-вот грозится отобрать мрачный и беспощадный герцог Шекли — наш кредитор.
Сдаться? Вот уж нет! Ведь эта фабрика нужна не только мне, но и маленькой девочке, что живет со мной в одном доме, и даже целому городу, который без нее зачахнет. А может быть, и всей стране — ведь на этой фабрике производятся новогодние игрушки!
А под Новый год особенно хочется верить в чудеса!
Книга участвует в литмобе "Новогодняя сказка"
https://litnet.com/shrt/Vlrm
Хозяйка фабрики "Щелкунчик" - Ольга Иконникова читать онлайн бесплатно
Уже одно ее название — фабрика игрушек — было мне интересно. Что именно там производят? Кукол? Деревянных солдатиков? Погремушки?
И почему дела фабрики пришли в столь плачевное состояние?
Я оглядела кабинет. Вся мебель здесь была статусной и дорогой. Да и весь дом, как мне показалось, выглядел достаточно солидно. И у леди Ларкин было много украшений, каждое из которых наверняка стоило больших денег.
Может быть, газета ошиблась, и на самом деле не было никаких причин для беспокойства? Но что-то мне подсказывало, что такие причины были. И прежде всего, меня насторожило то, что «лорд и леди Ларкинс от комментариев отказались». Если бы дела на фабрике шли хорошо, то им достаточно было бы сказать журналистам несколько фраз, которые развеяли бы все слухи.
Я подошла к одному из окон и раздвинула шторы. За окном шел снег — белый пушистый, — и укутанный им сад, что окружал дом, казался особенно сказочным.
— Желаете что-нибудь, ваша светлость? — раздавшийся от порога голос дворецкого заставил меня подпрыгнуть.
Сначала я хотела отказаться, но пустой желудок протестующе заурчал, и я выдохнула:
— Да, пожалуй, я бы что-нибудь съела.
Эта просьба ничуть не показалась Бэрримору странной. Он лишь уточнил, куда подать завтрак — сюда, в кабинет, или в столовую.
Да, пожалуй, что это был уже завтрак. Поднимающееся от горизонта солнце уже покрасило в розовый цвет верхушки деревьев.
Я выбрала столовую, потому что не знала, как отнесется лорд Ларкинс к тому, что я стала бы есть в его кабинете. А изначально портить свои отношения с человеком, с которым я еще даже знакома не была, было бы глупо.
Дворецкий ненадолго исчез, но когда я уже предвкушала утреннюю трапезу, то появился снова и вовсе не для того, чтобы сообщить мне, что стол накрыт.
— Миледи, карета его светлости подъехала ко крыльцу!
Я сама же этого хотела, но сейчас, когда встреча с лордом Ларкинсом была уже так близка, меня охватило сильное волнение.
— Благодарю вас, Бэрримор. Передайте его светлости, что я буду ждать его здесь.
В этой комнате не было зеркала, и я просто пригладила волосы и поправила полы халата. Самой себе я не хотела признаваться, что мне стало страшно. Каким окажется тот человек, что был здесь моим мужем?
— Доброе утро, Алиса! С какой стати вы поднялись в такую рань?
Глава 5
Лорд Ларкинс был красив — светлые волосы, серые глаза, небрежная щетина на щеках, которая, как ни странно, лишь подчеркивала его аристократичность. На нем были темный камзол, такого же цвета жилетка, а поверх белоснежной рубашки был повязан темный шейный платок.
Во взгляде его плескалась усталость. И мне показалось, что он сильно удивился, застав меня здесь.
Сначала я даже испугалась, подумав, что, может быть, именно он узнал во мне чужого человека. Вернее, не узнал во мне свою жену. Но нет, он направился ко мне с самым миролюбивым видом.
Я уже приготовилась к тому, что он поцелует меня в щеку, а то и — о, ужас! — и в губы, но он ограничился тем, что поднес к своим губам мою правую руку.
— Надеюсь, не я был причиной того, что вы проснулись так рано? — спросил он.
Я не ответила. Разумеется, не потому, что на него сердилась, как наверняка сердилась бы его настоящая жена. Мне не было до его ночных похождений никакого дела. Я просто не знала, как с ним разговаривать. Боялась сказать что-то не то и не так, что заставит его присмотреться ко мне повнимательней.
— Я знаю, вы волновались, — он истолковал мое молчание по-своему, — но я никак не мог ожидать, что наш разговор с лордом Теккереем затянется до утра. Вернее, сначала я никак не мог приступить к этому разговору, потому что у его светлости были гости, которые разошлись только после полуночи. Вы же понимаете, что такие темы не поднимают при посторонних.
Почему-то я сразу почувствовала, что он говорил правду и по крайней мере эту ночь провел не у любовницы. В его голосе звучала усталость, и он вовсе не пытался отвести от меня взгляд.
На пороге появился дворецкий и торжественно возвестил, что завтрак подан.
— Я совсем не хочу есть, Алиса, но, пожалуй, всё-таки составлю вам компанию. Нам нужно поговорить.
Мы прошли в ту самую комнату, которую ранее я определила как столовую. Посуда стояла только в центре овального стола, и мы с лордом сели по разные его стороны друг против друга.
Я по-прежнему хотела есть и потому рассматривала стоявшую на столе еду с большим интересом. В глубокой столовой тарелке была каша (и я сразу вспомнила классическое «Овсянка, сэр» и улыбнулась). Но, к счастью, на завтрак была подана не только она, но еще и паштет, и сыр, и явно только-только испеченные булочки с корицей.
Но и от каши я не отказалась. И пока лорд Ларкинс с задумчивым видом пил воду из хрустального стакана, я отправляла в рот одну ложку за другой.
Я не имела представления о том, какой аппетит прежде был у леди Ларкинс, но даже если бы я знала, что она клевала как птичка, сейчас я не смогла бы поступить точно так же — чувство голода было слишком сильно. В конце концов это можно списать на волнение.
— Так что же сказал лорд Теккерей? — разобравшись с кашей и бутербродом с нежным паштетом я всё-таки решила проявить интерес к делам мужа, тем более что они беспокоили и меня саму.
— Он не готов нас поддержать, — лицо лорда исказилось отчаянием. — Я пытался убедить его, что город только выиграет, если фабрика продолжит свое существование. Но его светлость заявил мне, что он не намерен в это вмешиваться, потому что герцог Шекли — слишком важная персона, чтобы он решился ему противостоять.
Мысленно я несколько раз повторяла каждое имя, которое слышала. Я понятия не имела, о ком он говорил, но не могла этого показать.
— Я напомнил ему, что герцог Шекли — не из тех людей, кто станет заботиться о процветании Таунбриджа. Ему нет никакого дела ни до несчастных рабочих, которые лишатся средств к существованию, ни до городского бюджета, который потеряет значительную часть налоговых поступлений. Он думает только о
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.