Жена из прошлого. Книга 3 - Валерия Михайловна Чернованова Страница 9

Тут можно читать бесплатно Жена из прошлого. Книга 3 - Валерия Михайловна Чернованова. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жена из прошлого. Книга 3 - Валерия Михайловна Чернованова

Жена из прошлого. Книга 3 - Валерия Михайловна Чернованова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жена из прошлого. Книга 3 - Валерия Михайловна Чернованова» бесплатно полную версию:

«Раннвей Делагарди бежала от кошмаров прошлого, я – от разочарования, предательства и боли. Мне достались её тело, сила и пугающие воспоминания, но я смогла похоронить их в самых потаённых уголках своего разума.
Эндера Делагарди жена никогда не интересовала и, кажется, он даже обрадовался, когда она пропала. Но почему-то она вдруг срочно ему понадобилась… Точнее, я в теле Раннвей.
Отказать ему не имею права – палачам не отказывают. Вот только соглашаясь стать женой на год, я не подозревала, что в довесок к титулу и богатствам получу опасные тайны Раннвей, которые теперь придётся разгадывать…»

Жена из прошлого. Книга 3 - Валерия Михайловна Чернованова читать онлайн бесплатно

Жена из прошлого. Книга 3 - Валерия Михайловна Чернованова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерия Михайловна Чернованова

захотелось содрать когтями, обер-камергер, и стража, повинуясь одному лишь его взгляду, шагнула вперёд, ко мне.

Неужели думают, что я начну ломиться к его величеству силой? От этого толку будет ещё меньше, чем от разговоров с Левенштерн.

Другого приёма я и не ожидал, а потому невозмутимо сказал:

– Я собирался поделиться с его величеством информацией относительно убийства лорда Карриша. Но если он в трауре… Что ж, значит, в другой раз.

Кивнул на прощание, развернулся, якобы собираясь уйти.

– Вы можете передать через меня! – выпалил обер-камергер.

Я бросил на него через плечо взгляд:

– Не имею права разглашать детали расследования никому, кроме моего начальства и короля.

– Разве вы расследуете убийство лорда Карриша?

В том-то и дело, что не я. Этим должна заниматься полиция, но почему-то Вильхельм считает повинным в смерти своего друга и компаньона по шахматам именно меня.

– Нет, но моё собственное расследование, как выяснилось, связано со вчерашними событиями, – снова соврал я. И снова засобирался: – В любом случае это может подождать. Попробую поговорить с его величеством завтра…

– Постойте! – Прихвостень старика скрылся за дверью, которая приоткрылась снова, спустя неполную минуту. И уже с совсем другой интонацией он продолжил: – Проходите, лорд Делагарди. Его величество ждёт вас.

Ход сработал, хоть я понятия не имел, как обстоят дела с расследованием убийства Карриша. Он был последний, кто занимал мои мысли.

Сейчас главное забрать Эдвину.

В кабинете монарха, в котором я в последнее время бывал слишком часто, было душно, если не сказать жарко. В камине ярилось пламя, воздух, спёртый и неприятный, пропах лекарствами. Вильхельм сидел, устало уронив голову на спинку кресла. Казалось, за одну короткую ночь он постарел ещё на десяток лет, и теперь уже точно напоминал высохшую мумию, а не живого человека. Тем более дракона!

Наверное, в любой другой раз я бы испытал к нему жалость, но сегодня… сейчас… лишь коротко поклонился и, как и требовали правила харгового этикета, велеречиво сказал:

– Благодарю за возможность поговорить с вами. Ваше величество…

– Оставь нас, – хрипло велел старик своему обер-камергеру. Прикрыл глаза, словно два эти коротких слова выжали из него последние соки и, дождавшись, когда за придворным закроются двери, слабо продолжил: – Рассказывай, Эндер, что ты узнал?

– Я обманул вас, – наигранно-спокойно начал я и, несмотря на то, что старик нахмурился (хотя скорее недовольно скривился), невозмутимо продолжил: – Я пришёл поговорить о своей воспитаннице и просить, чтобы вы отозвали приказ передать её Левенштернам. Эдвина в опасности и…

– Она даже в сиротском приюте будет в большей безопасности, чем у вас дома, Делагарди, – усмехнулся старик. И тут же закашлялся. С явным усилием подался вперёд, чтобы дотянуться до бокала с какой-то мутно-зелёной бурдой. Дрожащей рукой поднёс к губам, сделал пару глотков, после чего хрипло выдохнул: – Вы тратите впустую моё время. А за ложь…

– Она же ребёнок! Если вам не угодил я, я готов сделать всё, чтобы это исправить. Но не надо впутывать в чужие интриги Эдвину Польман. У неё есть дом, есть опекун – я. Есть родная тётя – моя жена. Мы о ней заботимся!

– Вы и ваша жена? – ещё одна усмешка, такая же кривая и циничная, как у обер-камергера. – Я слышал о ней другое. Буквально вчера, на балу, её величество рассказывала, как Раннвей…

– Её величество поверила грязным сплетням, – резко перебил я. – Не думал, что и вы тоже настолько доверчивы.

Тут же мысленно на себя выругался. За опрометчивые слова, за тон, на который не имел права в присутствии короля. Или, скорее, жалкого его подобия.

– Ещё раз повторяю: вы тратите моё время, Делагарди, – процедил Вильхельм и неуклюже взмахнул рукой. Так, что остатки вонючего пойла пролились на ковёр. Но он этого даже не заметил, продолжал раздражённо разбрасываться словами: – Ничто не мешает мне приказать вас арестовать. Возможно, в тюрьме вы поумнеете и вспомните, как следует разговаривать со своим правителем!

– Вы арестуете меня… на каких основаниях? – продолжая выжимать из себя остатки самообладания, спросил я. Не дожидаясь, когда мне ответят, резко добавил, понимая, что самообладание уже давно полетело к харгам: – Знати это может не понравиться. Сам факт, что теперь драконов, да ещё и главу Высокого дома, безосновательно берут под стражу. Что же касается моей племянницы… Я так или иначе её верну. Вопрос лишь в том, как: громко и со скандалом или с милостивого разрешения вашего величества.

– Никакие скандалы не помогут вам…

– Мне на руку сыграют законы драконов.

Король скрипнул от досады зубами. Сощурился, уже даже не раздражённо, а зло, и швырнул мне в лицо:

– Что за чушь вы несёте? Какие законы драконов?!

– Один конкретный закон. Шарт’аран.

Последнее слово я произнёс тихо, но старик всё равно услышал. Услышал и вздрогнул.

– Дуэли в Кармаре запрещены, – выронил, поморщившись.

– Но это не дуэль, а возможность дракона отстоять свои права на драконицу.

И снова раздался протяжный скрежет зубов.

– Эти кровавые бойни случались, когда двое драконов желали взять в жёны одну и ту же драконицу. При чём здесь Эдвина Польман?!

– В законе не прописано, за кого именно можно сражаться. Невесту, сестру, племянницу…

– Но это подразумевается… Всегда подразумевалось!

– В Шарт’аран не уточняется, – упрямо парировал я, продолжая в упор смотреть на монарха.

Наш спор добавил красок его бледному лицу. Теперь щёки Вильхельма алели, а глаза сверкали от гнева.

– Рангель Левенштерн, как единственный мужчина в семье, обязан будет принять вызов. И умереть. Я решил дать ему шанс на жизнь и прежде переговорить с вами. Но если мне не оставят выбора…

– Делагарди, вы окончательно обнаглели! – взревел король (почти) и снова закашлялся, потому что рычать и реветь, как настоящий дракон, уже давно был не в состоянии.

Примчался камергер, успел выхватить из ослабевшей руки господина бокал прежде, чем тот отправился за своим вонючим содержимым на пол, и испуганно воскликнул:

– Ваше величество, позвать лекаря? Или… Скажите, что мне сделать?! – Он бросил на меня злобный взгляд, который я отразил с холодной невозмутимостью, и снова принялся кружить наседкой вокруг правителя.

– Так что мне передать Левенштернам? – спросил я и нахмурился, заметив, как на столе всколыхнулась кипа бумаг.

Перо, дрогнув, выползло из чернильницы, и тёмная клякса приземлилась на чистый лист бумаги. Ни король, сотрясавшийся от приступов кашля, ни мечущийся вокруг него обер-камергер этого не заметили. Как и нескольких неуклюже нацарапанных на листке слов:

Женя… опасность… Родингер… его… дом!

Мысленно выругавшись, я смял лист бумаги, сунул в карман и, поклонившись, коротко сказал:

– Буду ждать вашего решения, ваше величество. До вечера. А вечером, пожалуй,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.