Элизабет Лоуэлл - Тень и шелк (Под именем Энн Максвелл) Страница 28
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Элизабет Лоуэлл
- Год выпуска: 1998
- ISBN: 5-237-01154-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 109
- Добавлено: 2018-08-10 12:29:37
Элизабет Лоуэлл - Тень и шелк (Под именем Энн Максвелл) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Лоуэлл - Тень и шелк (Под именем Энн Максвелл)» бесплатно полную версию:Далекие экзотические острова и дикие джунгли, стремительный водоворот приключений и смертельно опасные путешествия!
Красавица археолог Даниэла Уоррен и загадочный сотрудник спецслужб Шон Кроу поневоле заключают союз, чтобы вступить в неравную схватку с подпольным преступным синдикатом. Но вскоре деловое партнерство перерастает в пылкую и страстную любовь, лишь крепнущую в игре со смертью…
Элизабет Лоуэлл - Тень и шелк (Под именем Энн Максвелл) читать онлайн бесплатно
Он помедлил, словно не находя нужных слов.
Дэни ждала с ледяной улыбкой.
Джонстон вздохнул.
– Боюсь, вы застали меня врасплох, – наконец признался он. – К Национальной галерее я не имею никакого отношения…
– Тогда кто же вы? – перебила Дэни.
– Но мне хотелось бы несколько минут побеседовать с вами с глазу на глаз, – не останавливался Джонстон, – а мне известно, что невозможно найти более уединенного и вместе с тем безопасного местечка, чем Пенсильвания-авеню в холодный осенний день. Может быть, пройдемся?
– Этот разговор имеет отношение к древним тканям?
– Да.
Дэни заколебалась. Вполне безобидный вид собеседника не мог обмануть молодую женщину. Вашингтон стал приютом для множества мерзавцев – как высокопоставленных, так и с самого дна.
– Не беспокойтесь, – с обезоруживающей улыбкой заверил ее Джонстон. – Я не только счастлив в браке, но и не соперник для энергичной молодой женщины, привыкшей карабкаться по горам Лхасы и бродить по горным тропам Катманду.
Некоторое время Дэни смотрела на него в упор.
О том, что случилось в Лхасе, она не рассказывала никому.
– В Тибете? – спокойно переспросила она. – Не так давно я жила там среди горных племен.
– И познакомились с вором по имени Фан.
– Фан? Должно быть, вы ошиблись. Моего переводчика звали иначе. И он вовсе не был вором.
Джонстон одобрительно закивал:
– Он не ошибся – невинна, но не глупа.
– Он?
– Шон Кроу, разумеется.
На этот раз скрыть удивление оказалось сложнее.
– Я работаю в «Риск лимитед», – сообщил Джонстон. – Шон – мой давний друг. По правде говоря, однажды он спас мне жизнь – как и вам.
От внимания Дэни не ускользнуло ударение, сделанное на последней фразе.
«Вы никому и ничем не обязаны. Помните об этом, если вас найдут».
Очевидно, ее наконец «нашли».
Шон оказался не прав только в одном: ему Дэни была обязана жизнью.
Да и не только жизнью: Шон дал ей понять, что все-таки нашелся один мужчина на свете, который никогда не причинит вреда женщине.
Дэни точно не знала, чем больше она обязана Шону.
– Вас прислал Шон? – спросила она напрямик.
– Нет, его босс.
– Но не Шон.
Неожиданно для себя Дэни испытала разочарование и не могла этого отрицать.
– Да, – подтвердил Джонстон. – Шон возражал. Если хотите знать правду – он был категорически против.
С этими словами Джонстон взглянул на массивные часы «ролекс» из нержавеющей стали на широком запястье. Часы странным образом не вязались с желтым галстуком-бабочкой их обладателя.
– Боюсь, наше время истекает, как сказал бы Джилли.
– Джилли? Шон упоминал о нем.
– Правда? Странно. Во всяком случае, Джилли считал, что вам будет полезно узнать: «Риск лимитед» отдал вам предпочтение перед шелком, который Шон упустил в Лхасе.
«Так решил я, Дэни, а не вы».
Он предпочел спасти Дэни, а не шелк.
– Так мы идем? – спросил Джонстон.
– Да, – отрывисто ответила Дэни. – Идем.
Джонстон повел ее вверх по Пенсильвания-авеню, к Капитолийскому холму, который находился на расстоянии трех кварталов. Он двигался пружинистым шагом, несколько странным для столь грузного человека. Шагая, Джонстон продолжал разговор.
– Как вы, должно быть, догадались по моему акценту, я родом из Канады, – сообщил он. – Я был корреспондентом одной из газет Торонто в Иране.
– Вот теперь я вспомнила вашу фамилию, – отозвалась Дэни. – Несколько лет назад вы стали заложником мятежников-курдов, верно?
Джонстон кивнул:
– У вас поразительная память.
Дэни пожала плечами.
– Я сама не раз бывала в Курдистане, – сказала она. – Эта страна славится богатой историей чудесных тканей.
Джонстон мрачно усмехнулся.
– Мои воспоминания о курдах не столь эстетичны, – пробормотал он.
– Еще бы. – Дэни нахмурилась. – Но я никогда не слышала о вашем спасении. Ваша фамилия просто исчезла со страниц газет.
– Моя компания публично отреклась от меня, заявляя, что из принципа не собирается платить выкуп.
– Замечательно.
– Разумно, – поправил Джонстон. – Моя компания в то время уже обратилась в частное агентство безопасности, специализирующееся на похищениях и выкупах.
– «Риск лимитед», – произнесла Дэни утвердительным тоном.
Джонстон кивнул:
– Вот именно.
– Частное агентство, а не правительственное, – добавила Дэни, за невозмутимостью пряча насмешку.
– Да, частное, – подтвердил Джонстон. – В современном мире крупные организации – будь то правительственные органы или транснациональные корпорации – просто не в состоянии тушить мелкие пожары, пока они не разгорятся вовсю.
Дэни не стала спорить. Она знала, что переговоры о выдаче заложников могут тянуться до бесконечности. Слишком часто их результатами становились погибшие заложники, о которых тут же забывали со вспышкой очередного террористического акта.
– Что это за агентство – «Риск лимитед»? – спросила она.
– Международный консорциум мужчин и женщин, которые доказали свою способность действовать во враждебном и беспорядочном окружении.
– А нельзя ли попроще?
Джонстон улыбнулся.
– «Риск лимитед», – произнес он, – берется за работу там, где никто не получит призов за стиль.
Дэни не сумела сдержать усмешку.
– Сомневаюсь, – произнесла она. – Стиль Шона показался мне весьма определенным.
– Вот как?
– Да, порядочность в сочетании с силой и умом, – кратко отозвалась Дэни.
– Порядочность, – повторил Джонстон, словно пробуя это слово на вкус. – Любопытно…
– А вы о нем другого мнения?
– Нет, я не сомневаюсь в его порядочности, но многие относятся к нему иначе. Его считают скорее жестким бойцом, нежели человеком, способным виртуозно вести переговоры.
– Переговоры? Да, пожалуй, пистолет можно назвать орудием переговоров, – сухо заметила Дэни.
– Я и не пытаюсь ставить Шона в один ряд с матерью Терезой. Когда переговоры оказываются неудачными, он прибегает к другим своим талантам. Так он и спас меня.
– Успешно провел переговоры?
– В сущности, он не издал ни звука. Он оглушил охранника на дворе под моим окном, вскарабкался по стене, как муха, и проник в окно.
– А потом заставил долго трястись в багаже контрабандиста?
– В моем случае – нет. Хватило пятиминутной ходьбы и вертолета наготове.
– Похоже, вертолет у Шона всегда под рукой, – заметила Дэни.
– Иметь его очень просто – было бы желание платить тысячу долларов в час, – объяснил Джонстон. Дэни захлопала ресницами.
– Должно быть, у «Риск лимитед» чудовищные накладные расходы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.