Келли Хантер - Приручи меня
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Келли Хантер
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-227-03471-7
- Издательство: ЗАО Издательство Центрполиграф
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-01 00:18:04
Келли Хантер - Приручи меня краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Келли Хантер - Приручи меня» бесплатно полную версию:У Маделин Делакарт, целиком посвятившей себя бизнесу и благотворительности, нет времени на мужчин. Но однажды она встречает дерзкого и отважного Люка Беннетта, и он пробуждает в ней глубокие чувства. Маделин знает, что играет с огнем, ведь работа Люка связана с постоянным риском…
Келли Хантер - Приручи меня читать онлайн бесплатно
Келли Хантер
Приручи меня
Глава 1
Маделин Мерси Делакарт нравилось смотреть на почти обнаженных мужчин. Разумеется, у нее были свои предпочтения. Худощавые юноши с гладкой кожей радуют взор. Таких в Сингапуре пруд пруди. Хорошо сохранившиеся пожилые мужчины тоже иногда привлекают к себе внимание, но ими проще восхищаться, когда они одеты.
Нет, такая богатая женщина, как Маделин, отдавала предпочтение суровым воинам с боевыми шрамами. Тем, которые носят джи — просторные халаты для восточных единоборств. Те, которые не носят рубашек на жарком сингапурском солнце и позволяют женщинам любоваться их загорелыми мускулистыми торсами.
Маделин повезло. Сейчас, когда ее глаза привыкли к тусклому освещению небольшого доджо в центре сингапурского Чайна-тауна, она получила возможность любоваться не одним, а сразу двумя воинами.
Первого зовут Джейкоб Беннетт. Этот австралиец с черными как вороново крыло волосами и голубыми глазами прибыл в Сингапур примерно в то же время, что и Маделин — более десяти лет назад, — и никогда отсюда не уезжал. Они с Джейкобом прекрасно друг друга понимают. Оба выжили в трудных условиях и не задают друг другу вопросов. Доджо, в котором она сейчас находится, принадлежит ему. Если у этого сурового воина и есть какие-то слабые стороны, она никогда их не видела. Он всегда немного хмурится, когда ее видит. Это из-за того, что она слишком часто просит его оказать ей услугу.
Соперника Джейкоба Маделин никогда раньше не видела ни в этом доджо, ни вообще в Сингапуре, иначе непременно бы его запомнила. Он на пару дюймов выше Джейкоба, но телосложение у него такое же крепкое. Цвет волос и оттенок кожи у них одинаковые. Возможно, он брат или кузен Джейкоба. Он определенно знаком с боевыми искусствами.
Вооруженные длинными палками, они движутся с грацией танцоров и дерутся с яростью известного в Сингапуре Мерлиона. Они оба настроены на победу, но если Джейкоб сдержан и хладнокровен, то его противник горяч, непредсказуем и беспечен.
Беспечные воины нравятся ей больше всего.
Увидев ее, Джейкоб нахмурился. Маделин послала ему воздушный поцелуй.
— Это он? — спросил мальчик-оборванец, стоящий рядом с ней.
— Да.
— Похоже, он не рад нас видеть.
— Его недовольство быстро пройдет.
Должно быть, соперник Джейкоба их услышал: он повернул голову в их сторону. Это была непростительная ошибка. Мгновение спустя он оказался на полу, сбитый палкой Джейкоба. Маделин поморщилась.
Джейкоб снова посмотрел на них. Ему не следовало этого делать, поскольку в тот момент, когда он отвел взгляд от своего упавшего противника, тот нанес удар и сбил его с ног. Теперь они вдвоем, сцепившись, катались по полу.
— Он занят, — сказал мальчик. — Нам следует прийти позже.
— И пропустить это? Ну уж нет.
К тому же бой близок к завершению. Улыбнувшись мальчику, Маделин направилась к двум мужчинам, стуча высокими каблуками дорогих туфель по деревянному полу.
Остановившись в футе от них, она села на корточки и постучала пальцем по влажному от пота плечу загадочного незнакомца, едва устояв перед соблазном провести по нему рукой.
— Прошу прощения. Мне жаль вас прерывать. Привет, Джейкоб. У тебя есть минутка?
Выразительные янтарные глаза незнакомца посмотрели на нее с недоверием, но его хватка на горле Джейкоба ослабла. Тот перестал бороться и поднял руки, сдаваясь. Маделин улыбнулась и протянула незнакомцу руку, чтобы тот поскорее убрал свою с шеи Джейкоба.
— Я Маделин Делакарт. Большинство людей зовут меня Мэдди.
— Часто ее называют сумасшедшей.
— Льстец, — сказала Маделин.
Глаза незнакомца заблестели. Отстранившись от Джейкоба, он очаровательно улыбнулся и пожал ее руку. Его ладонь оказалась теплой и мозолистой.
— Люк Беннетт, — представился он.
— Брат?
Он кивнул.
— Я так и думала. Вы очень хорошо дрались. Скажите мне, Люк Беннетт… — продолжила она, прервала рукопожатие и выпрямилась. Мужчины поднялись с пола. — Кто из вас обычно побеждает в этих страшных схватках? Или вы оба одновременно теряете сознание?
— Когда как, — ответил Люк. — Я могу дольше задерживать дыхание.
— Удобно, — пробормотала Мэдди, отметив про себя, какие красивые у него глаза. — А у Джейкоба какое преимущество?
— Упрямство. Но вы, возможно, это уже знаете.
Маделин улыбнулась. В конце концов, она собирается просить упрямца об услуге. Она перевела взгляд с Люка Беннетта на его брата.
— Слышала, тебе нужен ученик.
— Твой слух тебя подвел, — сказал Джейкоб, переведя взгляд на По, все еще стоявшего в дверях. — Кстати, последний ученик, которого ты для меня нашла, украл все, что не было прибито гвоздями.
— Он все вернул, не так ли? — возразила Маделин. — Более того, он стал лучшим из твоих учеников и неоднократно выигрывал чемпионат Азии.
— Да, — сухо ответил Джейкоб. — Пока киноиндустрия Гонконга не поманила его своим показным блеском.
— Вот видишь? Я знала, что тебе нужен новый ученик. — Маделин одарила его одной из своих самых очаровательных улыбок. — Иди сюда, По. Познакомься со своим учителем.
По осторожно пошел к ним. Маделин полагала, что ему лет одиннадцать–двенадцать. Фамилии По она не знала. Она знала только, что По был беспризорником, познавшим суровые законы улицы. Маделин понадобилось шесть месяцев, чтобы просто внушить мальчику, что его дальнейшая жизнь может быть совсем другой.
Джейкоб тяжело вздохнул.
— Почему я? — пробормотал он.
— Может, потому что ты хороший человек? — предположила Маделин. — Потому что если я отведу этого мальчика к кому-то другому, он его обворует и снова окажется на улице?
— Ты всегда можешь вернуть его туда, где нашла, — сказал Джейкоб. — Ты не можешь спасти их всех, Мэдди.
— Я знаю. — Но нескольких она уже спасла, и Джейкоб ей в этом помог. — По был карманником, промышлявшим на Оркид-Роуд. У него талант нарываться на опасных людей.
— Почему-то я не удивлен. — Джейкоб переключил свое внимание на По: — Ты хочешь научиться карате, парень?
Мальчик пожал плечами:
— Я хочу жить.
— На это мне нечего возразить, — весело произнес Люк Беннетт.
— В таком случае возьми его себе, — сказал его брат.
— К сожалению, не могу. — Губы Люка изогнулись в ленивой улыбке, и Маделин внезапно обнаружила, что ее влечет к нему так, как уже давно ни к кому не влекло. Ее сердце учащенно забилось, внизу живота разгорелся огонь. Ей захотелось, чтобы он так улыбался ей одной. — Ты добропорядочный гражданин, у которого есть дом и стабильная работа. Я сегодня здесь, а завтра там. Я его только испорчу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.