Т. Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языков: будущее совершенное продолженное время (llevar + Gerundio, Future Perfect Continuous Tense). Грамматика и практикум с ключами по переводу с русского на испанский и английский, с и

Тут можно читать бесплатно Т. Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языков: будущее совершенное продолженное время (llevar + Gerundio, Future Perfect Continuous Tense). Грамматика и практикум с ключами по переводу с русского на испанский и английский, с и. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Языкознание, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Т. Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языков: будущее совершенное продолженное время (llevar + Gerundio, Future Perfect Continuous Tense). Грамматика и практикум с ключами по переводу с русского на испанский и английский, с и

Т. Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языков: будущее совершенное продолженное время (llevar + Gerundio, Future Perfect Continuous Tense). Грамматика и практикум с ключами по переводу с русского на испанский и английский, с и краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Т. Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языков: будущее совершенное продолженное время (llevar + Gerundio, Future Perfect Continuous Tense). Грамматика и практикум с ключами по переводу с русского на испанский и английский, с и» бесплатно полную версию:
В учебном пособии рассматриваются конструкции llevar + Gerundio и Future Perfect Continuous Tense, их отличие от будущего продолженного времени в сравнительной типологии испанского и английского языков на примерах, 10 упражнениях с ключами по переводу с русского на испанский и английский, с испанского на английский и с английского на испанский язык, адаптированных по методике © «Лингвистический Реаниматор». Рекомендуется широкому кругу лиц в качестве самоучителя.

Т. Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языков: будущее совершенное продолженное время (llevar + Gerundio, Future Perfect Continuous Tense). Грамматика и практикум с ключами по переводу с русского на испанский и английский, с и читать онлайн бесплатно

Т. Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языков: будущее совершенное продолженное время (llevar + Gerundio, Future Perfect Continuous Tense). Грамматика и практикум с ключами по переводу с русского на испанский и английский, с и - читать книгу онлайн бесплатно, автор Т. Олива Моралес

Сравнительная типология испанского и английского языков: будущее совершенное продолженное время (llevar + Gerundio, Future Perfect Continuous Tense)

Грамматика и практикум с ключами по переводу с русского на испанский и английский, с испанского на английский, с английского на испанский язык

Т. М. Олива Моралес

© Т. М. Олива Моралес, 2016

Иллюстратор обложки А. В. Крижановский

ISBN 978-5-4483-4330-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Информация об авторе

Татьяна Михайловна Олива Моралес – автор методик и учебных пособий по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор» для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и вузе. На ее счету более 90 учебных пособий, в их числе учебники, брошюры и справочники по английскому и испанскому языку; четыре учебника и экзаменационные тесты по английскому языку Московского Технологического Института; 25-ти летний стаж преподавательской и переводческой деятельности в Европе, Англии, США и странах Латинской Америки.

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype. На моем сайте вы можете ознакомиться с условиями занятий, программами обучения английскому / испанскому языку.

Мои контактные данные:

тел. 8 (919) 784 86 56

Skype: oliva-morales

[email protected]

С уважением,

Т. М. Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык. Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

О серии учебных пособий «Сравнительная типология испанского и английского языков»

Учебные пособия серии «Сравнительная типология испанского и английского языков» могут быть рекомендованы школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающим испанский и английский язык на курсах, с репетитором или самостоятельно.

Уровень знаний, необходимый для возможности занятий по данной серии пособий должен быть не ниже начального А2 как по испанскому, так и по английскому языку.

Грамматические темы в учебных пособиях рассматриваются в сравнительной типологии испанского и английского языков.

Все упражнения по переводу с русского языка на испанский, с русского языка на английский, тексты и упражнения по переводу с испанского языка на английский и с английского языка на испанский адаптированы иностранными словами-подсказками по методике © «Лингвистический Реаниматор». Ко всем упражнениям по переводу с русского языка на испанский и английский, с испанского на английский язык и с английского на испанский язык даны ключи.

В данных пособиях я попыталась раскрыть основные сложности, которые встречаются на пути изучения испанского и английского языков, сложности из-за которых изучающие данные языки и совершают наиболее типичные ошибки.

Учебные пособия содержат наглядные таблицы по каждой из тем с подробными и доступными объяснениями и большое количество адаптированных упражнений по переводу с русского языка на испанский, с русского языка на английский, тексты и упражнения по переводу с испанского языка на английский и с английского языка на испанский для закрепления, полученных знаний.

Что дадут занятия по данному учебному пособию

1. Совершенствование знаний по грамматике испанского и английского языков по следующим темам:

Будущее совершенное время изъявительного наклонения (Futuro Perfecto de Indicativo); отличие данного времени от простого будущего времени (Futuro Imperfecto de Indicativo) в испанском языке.

Будущее совершенное время (Future Perfect Tense); отличие данного времени от простого будущего времени (Future Simple Tense) в испанском языке.

2. Возможность работы с двумя иностранными языками, c английским и испанским одновременно.

3. Ликвидацию трудностей при переходе с испанского языка на английский и с английского языка на испанский.

4. Навыки перевода с русского языка на испанский и с русского языка на английский.

5. Навыки перевода с испанского языка на английский и с английского языка на испанский.

6. Увеличение словарного запаса более чем на 1 250 испанских и английских слов и выражений.

Аннотация

Учебное пособие может быть рекомендовано школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающим испанский и английский язык на курсах, с репетитором или самостоятельно.

Уровень знаний, необходимый для возможности занятий по данному пособию должен быть не ниже начального А2 как по английскому, так и по испанскому языку. Все тексты и упражнения по переводу с русского языка на испанский, с русского языка на английский, с испанского языка на английский и с английского языка на испанский адаптированы иностранными словами-подсказками по методике © «Лингвистический Реаниматор».

Все грамматические темы в учебном пособии рассматриваются в сравнительной типологии испанского и английского языков. Ко всем упражнениям по переводу с русского языка на испанский и английский, с испанского на английский язык и с английского на испанский язык даны ключи.

В данном пособии я попыталась раскрыть основные сложности, которые встречаются на пути изучения испанского и английского языков, сложности из-за которых изучающие данный язык и совершают наиболее типичные ошибки. В учебнике рассматривается вся нормативная грамматика испанского и английского языков.

Учебное пособие содержит наглядные таблицы по каждой из тем с подробными и доступными объяснениями, а также, 20 адаптированных упражнений и 1 текст с ключами для перевода с русского языка на испанский, с русского языка на английский, с испанского языка на английский, с английского языка на испанский для их закрепления.

Методические рекомендации по работе с данным учебным пособием

1. Внимательно ознакомьтесь с грамматикой интересующего вас раздела.

2. Сделайте письменный перевод.

3. Выполните «обратный перевод»: выпишите на русском языке уже переведённые вами ранее предложения в отдельную тетрадь, при этом, после каждого предложения следует оставить место для перевода на иностранный язык.

4. Пройдя один или несколько разделов письменно, вернитесь к началу учебника и проделайте устный перевод всех прописанных вами упражнений. Добивайтесь того, чтобы устный перевод шел легко и четко.

В итоге вы будете плавно и свободно переводить с русского на испанский и английский язык, с испанского на английский язык, с английского на испанский язык.

Чтобы добиться такого результата, вы можете сделать устный перевод всех упражнений последовательно, несколько раз.

Специальные обозначения

… – на этом месте должен стоять определенный или неопределенный артикль.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.