Лев Успенский - Слово о словах Страница 30
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Автор: Лев Успенский
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 88
- Добавлено: 2019-02-04 11:56:03
Лев Успенский - Слово о словах краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лев Успенский - Слово о словах» бесплатно полную версию:Лев Успенский - Слово о словах читать онлайн бесплатно
И вдруг мелькнула мысль, которой он сам испугался, до того она была неожиданной и нелепой.
Да это «вадар» ничем не напоминает семитические слова. Но оно до неправдоподобия похоже на слова совсем другого мира, на наши, европейские слова. На современное немецкое «вассер» – вода, на английское «уотэ» – тоже «вода», на древненемецкое «ватар» – еще одно имя «воды»...
Но ведь тогда и «эззатэни» можно сопоставить с русским «есть», с греческим «эдэйн», с древненемецким «эззэн»... Все они значат одно: «есть». И всю фразу можно прочитать хотя бы так:
НЫНЕ ХЛЕБ ВАШ ЕШЬТЕ И ВОДУ ВАШУ ПЕЙТЕ.
А это – очень обычное обещание нового древнего владыки его новым или старым подданным. Оно значит: «Я принесу вам мир и довольство...»
Но если так, – очевидно, хетты были не семитами, а нашими ближними родичами индоевропейцами и говорили на одном из родственных нашим индоевропейских древних языков.
Хорошо, конечно, что еще раз человеку удалось прочесть нечто написанное неведомыми знаками на неизвестном языке. Но еще большим чудом показалось другое: эти знаки заговорили не на восточном, не на семитском, нет, – на индоевропейском и до того совершенно неведомом языке. Хетты, жившие в Малой Азии, по своей речи оказались близкими родичами нам.
Со дня этого удивительного открытия прошло уже почти полвека. За это время создалась целая новая наука – хеттоведение. Было обнаружено: в хеттском государстве жили бок о бок народы различного происхождения, говорившие на самых разных языках – и на семитских и на близких к– языкам кавказских народов. Но хетты-неситы, оставившие нам иероглифические памятники, были самыми настоящими индоевропейцами. Сейчас ученые спорят уже не об их языке и даже не об их племенной принадлежности. Ученых сейчас волнуют вопросы другого порядка: как, через Балканы или через Кавказ, хетты прошли в Малую Азию? Какую они историю прожили, как была устроена их жизнь, их общество? До сих пор крупицы сведений об этом удавалось выуживать только из египетских папирусов; они были отрывочными и неполными. Теперь мы слышим голос самих хеттов: племя, живщее тысячелетия назад, властно требует от нас: «Пересмотрите историю древности! Внесите в нее важные поправки! Мы воскресли для того, чтобы полным голосом рассказать вам о безмерно далеком прошлом».
А о языке хеттов спорить действительно уже нечего. Взгляните на приведенную ниже таблицу – вы сами увидите, как близки многие хеттские слова к словам других языков индоевропейского корня, как много между ними общего, как спрягается в разных языках глагол «быть» в настоящем времени или какая разительная близость существует между многими другими словами хеттского и остальных индоевропейских языков.
Такова великая сила науки, таково вызывающее преклонение могущество человеческого разума. Может показаться, что ему доступно все, что для него нет никаких, непреодолимых препятствий. Но так ли это?
Древнеиндийский (санскрит)
Русский
Латынь
Греческий
Германский (древний)
Хеттский
1-е л. ед. ч.
асми
есмь
сум
эйми
им
эшми
2-е,,,,,,
аси
еси
эс
эйс
ис
3-е,,,,,,
асти
есть
эст
эсти
ист
эшти
1-е л. мн. ч.
асму
есмы
су´мус
эсмен
зийум
2-е,,,,,,
астху
есте
эстис
эсте
зийут
ашанци
3-е,,,,,,
эшти
асти
суть
сунт
эйси
зинд
Санскритский
Русский
Литовский
Латынь
Греческий
Хеттский
Германский
Глаголы
адми
ем
едми
эдо
эдомей
этми
эссен
асми
есмь (3-е л. ед. ч.: есть)
езу
сум (3-е л. ед. ч.: эст)
эйми (3-е л. ед. ч.: эсти)
эшми
им (3-е л. ед. ч.: ист)
Существительные
уда (х)
вода
ванду
унда (волна)
(х) юдор
уатар
вассер
набхас
небо
добезис (облако)
нэбула (облако)
нефос (туча)
непис
небель (туман)
хрд
сердце
ширдис
кор (кордис)
кардиа
кард
хайрто (херц)
Прилагательные
навас
новый
науяс
новус
нэос
нэуа
ной (письм.: нэу)
Пока речь идет о языках народов-соседей, живущих рядом и в одно время, имеющих общее историческое прошлое, а главное – разделившихся лишь сравнительно недавно, нашим ученым без особого труда удается проследить родство между ними. То, что украинский и русский языки – братья, ясно не только языковеду: сходство между ними бросается в глаза, подтверждается и объясняется хорошо нам знакомой историей обоих народов. Не так уж трудно представить себе и состав того языка-основы, из которого они оба когда-то выделились. То же можно сказать о несколько ранее, чем славянские, разошедшейся группе романских языков. Современный французский, испанский, румынский и другие родственные языки выросли и развились из латыни древнего мира. Казалось бы, не может даже возникнуть сомнения насчет возможности восстановить их язык-основу: латынь и сейчас изучают в школах, на ней можно писать, существует обильная литература на латинском языке...
Хитрость, однако, в том, что романские языки родились не из этой звенящей, как медь, латыни классических писателей и ораторов, Овидия и Сенеки, Цицерона и Ювенала. Их породил совсем другой язык, тот, на котором в Древнем Риме разговаривали между собою простолюдины и рабы. Он был и оставался устным, презираемым писателями языком. На нем не записывали речей, не сочиняли славных поэм, не высекали триумфальных надписей. От него почти не сохранилось ни памятников, ни описаний. Мы его слабо знаем.
Удивляться тут особенно нечему: много ли мы с вами знаем о народном устном языке, которым говорили московские стрельцы или тверские плотники в конце XVII века?
Поэтому для романских языков их источник, языкоснову, нельзя просто «вычитать из книг». Его приходится «восстанавливать» по тому, как отдельные его черты отразились в современных нам языках-потомках.
Надо признать, что языковеды-романисты научились решать связанные с этим задачи совсем неплохо.
Приведу только один пример. Во всех древнеримских книгах груша, плод грушевого дерева, именуется «пи´рум» (pirum), а само это дерево – «пи´рус» (pirus). Никаких, казалось бы, колебаний: по-латыни груша – «пи´рум»; это обозначено во всех словарях.
Беда одна: названия этого же плода в современных романских языках свидетельствуют о другом. Все они – испано-итальянское «пе´ра» (pera), румынские «па´ра» (para), «пе´ро», французское «пуа´р» (на письме – poire) – могли произойти не от «пи´рум» и не от «пи´рус», а только от римского слова «пи´ра»: в этом убеждает нас закон звуковых соответствий. А такого слова мы ни у Вергилия, ни у Лукреция Кара, ни в других источниках не встречаем. Что же, оно – было или не было?
«Не было!» – в один голос как бы утверждают все памятники римской литературы. «Должно было быть, а значит, – было! – сказали языковеды, работавшие сравнительным методом над романскими языками. – Было, если только наш метод правильный!»
После того как возникло это сомнение, протекло немного лет. И вот археологи извлекли из земли каменную плиту, по какой-то причине надписанную не на «благородной» латыни классиков, а на «вульгарном», то есть народном, языке плебеев. В этой надписи упоминалась груша, плод грушевого дерева; ее имя было передано как «пи´ра» (pira).
Разве это не удивительно? Когда-то в науке произошло великое событие: планета Нептун была открыта не астрономом через подзорную трубу, а математиком, при помощи сложных вычислений. Математик Леверье указал астрономам, где им надо искать доныне неизвестную планету, и едва они направили свои телескопы в тот пункт неба, который он наметил, им в глаза засияла пойманная на кончик ученого пера, никогда перед тем не виданная планета...
Это была небывалая, незабываемая победа разума, Но в своем роде история со словом «пи´ра» стои´т, если хотите, истории Нептуна Леверье.
Узнав обо всем этом, иной читатель окончательно решит: прекрасно! Все в языкознании уже сделано, и теперь ученым остается одно: по точно выработанным законам «восстанавливать» все дальше и дальше в глубь веков древние слова и сами языки.
Но в действительности дело обстоит далеко не так просто.
Середина XIX столетия. Только что, почти вчера, люди поняли, что языки мира делятся на замкнутые группы-семьи, что внутри каждой семьи между ними существует тесная связь по происхождению. Сходство между двумя или несколькими языками объясняется именно этим родством; объясняется им и, с другой стороны, свидетельствует о нем. Это сходство приходится искать между словами, между частями слов, между самими их звуками.
Обнаружилось то, чего до тех пор не подозревали: русский язык оказался похожим кое в чем на языки Индии, на таинственный и «священный» санскрит. Значит, между ними есть родство. В родственной связи друг с другом оказались и другие европейские языки – русский и латинский, литовский и германские. Наше слово «дом» не случайно созвучно древнеримскому «до´мус», тоже означающему «дом». Русское «овца» не по капризу случая совпадает с латинским «о´вис», с литовским «а´вис» и даже с испанским, «ове´ха», – это слова-родичи: все они означают «овцу». Словом, то, что раньше представлялось разделенным и почти неподвижным, те языки мира, которые, казалось, росли по лицу вселенной, как травы на лугу, рядом, но независимо друг от друга, – всё это стало теперь походить на ветви огромного дерева, связанные где-то между собою.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.