Jazz Piano. Выпуск 1 - Валерий Алексеевич Ерохин
- Категория: Разная литература / Музыка, музыканты
- Автор: Валерий Алексеевич Ерохин
- Страниц: 2
- Добавлено: 2023-02-07 16:11:16
Jazz Piano. Выпуск 1 - Валерий Алексеевич Ерохин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Jazz Piano. Выпуск 1 - Валерий Алексеевич Ерохин» бесплатно полную версию:Сборник составлен на основе пьес, опубликованных ранее в серии «Джазовые и эстрадные композиции» для фортепиано. Издание является учебным пособием для учащихся джазовоэстрадных отделений музыкальных училищ и вузов, а также предназначается для джазовых пианистов и любителей легкой музыки.
Jazz Piano. Выпуск 1 - Валерий Алексеевич Ерохин читать онлайн бесплатно
Jazz Piano
Выпуск 1
Арт Тейтум
Джордж Ширинг
Дюк Эллингтон
Джонни Ходжес
Дейв Брубек
Джей Мак-Шенн
Уолтер Браун
Оскар Питерсон
МУЗЫКА
Издание охраняется законом об авторских правах.
ББК 85.315
Д 40
Ни одну часть этого издания, включая внутренние материалы и внешнее оформление, нельзя воспроизводить или использовать в какой бы то ни было форме, для каких бы то ни было целей или какими бы то ни было средствами (графическими, электронными или механическими, включая светокопирование, магнитную запись, а также любые системы хранения и поиска информации) без письменного разрешения издателя.
Нарушение этих ограничений преследуется в судебном порядке.
Редактор-составитель Валерий Ерохин
Д 40 Jazz Piano: Выпуск 1 / Ред.-сост. В. Ерохин. — М.: Музыка. — 48 с.
ISMN 979-0-66006-628-7
Сборник составлен на основе пьес, опубликованных ранее в серии «Джазовые и эстрадные композиции» для фортепиано. Издание является учебным пособием для учащихся джазовоэстрадных отделений музыкальных училищ и вузов, а также предназначается для джазовых пианистов и любителей легкой музыки.
© Издательство «Музыка», 1999
ISMN 979-0-66006-628-7
НИКЧЕМНАЯ КОМПАНИЯ
GANG О’NOTHIN’
Арт ТЕЙТУМ
Art TATUM
Транскрипция (с фонограммы) Фрэнка Папарелли.
КАРНЕГИ-ХОЛЛ
Баунс
CARNEGIE HALL BOUNCE
Арт ТЕЙТУМ
Art TATUM
Транскрипция (с фонограммы) Фрэнка Папарелли.
ВПРИПРЫЖКУ
JUMPIN’ FOR SUMPIN’
Арт ТЕЙТУМ
Art TATUM
Транскрипция (с фонограммы) Фрэнка Папарелли.
КВИНТЭССЕНЦИЯ
QUINTESSENCE
Джордж ШИРИНГ
George SHEARING
Транскрипция (с фонограммы) Фрэнка Метиса.
ЭВОЛЮЦИЯ
EVOLUTION
Джордж ШИРИНГ
George SHEARING
НЕ ТРОГАЙТЕ МОЕГО БАХА
GET OFF MY BACH
Джордж ШИРИНГ
George SHEARING
Для того чтобы должным образом ощущалась метрическая пульсация, имеет смысл представить себе, что в исполнении участвует ритм-группа. Полифоничность изложения требует особого внимания к мелодической линии каждого голоса. В "бридже” некоторые аккорды выпущены; это продиктовано, во-первых, соображениями удобоисполнимости и, во-вторых, стремлением обеспечить большую ясность артикуляции. (Примеч. автора.)
Структура пьесы — интродукция (8 т.) + ААВА (8+8+8+8 т.) + интермедия на тоническом органном пункте (12 т.) + А (8 т.) + кода (9 т.). "Бридж” (восьмитакт В формы ААВА) контрастирует полифоническому окружению не только в интонационногармоническом аспекте, но и с точки зрения фактуры: он изложен так называемыми блок-аккордами (правая рука дублирует мелодию левой руки октавой выше и, кроме того, заполняет образующиеся октавные промежутки аккордовыми тонами; однако в ряде случаев такие октавно-аккордовые дублировки отсутствуют — это обстоятельство отражено в приведенном выше авторском пояснении). И еще — небольшой лингвистический комментарий. Английское идиоматическое выражение "Get off my back” означает "Отвяжи(те)сь от меня" (буквально — ”от моей спины"), "Оставь(те) меня в покое", "Отстань(те) от меня", "Не приставай(тс) ко мне”, "Не трогай(те) меня" и т. п. Фамилия великого немецкого полифониста звучит (привожу фонетическую транскрипцию) [bah], в англо-американском произношении — [ba:h] или же [ba:k], то есть очень похоже на слово back [bask] (разница лишь в окраске гласного звука). Таким образом, в названии этой пьесы (напоминающей бахов-ские двухголосные инвенции и относящейся к стилю baroque jazz — "джаз-барокко") Дж. Ширинг пользуется игрой слов; он как бы говорит: "Да не трогайте же вы моего Баха (как я его понимаю), оставьте его в покое — и меня заодно". Поначалу я хотел было остановиться на таком варианте перевода: "Отстаньте от меня и от моего Баха" (может быть, так и надо было сделать). Важно, что знаменитый слепой пианист и композитор (англичанин, подолгу живший в США), по всей вероятности, хотел подчеркнуть свое право на творческое преломление традиций И. С. Баха в русле джазовой стилистики. (Примеч. ред.-сост.)
I’M RIDING ON THE MOON AND DANCING ON THE STARS
НА ЗВЕЗДАХ Я ТАНЦУЮ И НА ЛУНЕ ГАРЦУЮ
«Дюк» ЭЛЛИНГТОН, Джонни ХОДЖЕС
“Duke” ELLINGTON, Johnny HODGES
ДЮК
Дюку Эллингтону
То Duke Ellington
THE DUKE
Дейв БРУБЕК
Dave BRUBECK
ИСПОВЕДУЯ БЛЮЗ
(Джей Мак-Шенн, Уолтер Браун)
CONFESSIN’ THE BLUES
(Jay McShann, Walter Brown)
Джей МАК-ШЕНН
Jay McSHANN
Транскрипция (с фонограммы) Морриса Фелдмена.
НОВОРОЖДЕННЫЙ
(Тэд Джоунс)
THE CHILD IS BORN
(Thad Jones)
Оскар ПИТЕРСОН
Oscar PETERSON
Транскрипция (с фонограммы) Георгия Смирнова.
МАЛЕНЬКИЙ ДЖАЗОВЫЙ ЭКЗЕРСИС
A LITTLE JAZZ EXERCISE
Оскар ПИТЕРСОН
Oscar PETERSON
Транскрипция (с фонограммы) Георгия Смирнова.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.