Иоганн Гёте - Фауст Страница 71
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Иоганн Гёте
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 86
- Добавлено: 2019-05-27 12:45:24
Иоганн Гёте - Фауст краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иоганн Гёте - Фауст» бесплатно полную версию:«Фауст».Жемчужина немецкой драматургии.Пьеса, не уступающая даже шедеврам Шекспира.Книга, которую — пусть минимально, пусть хотя бы «цитатно» — знает каждый.О ее скрытом, глубинном смысле написаны сотни исследований, однако, читая и перечитывая историю доктора Иоганна Фауста и его спутника, демона Мефистофеля, каждый снова и снова будет находить для себя смысл новый — собственный, уникальный и глубоко личный.
Иоганн Гёте - Фауст читать онлайн бесплатно
(Уходит.)
Император (один)Послушаться, так им все царство я раздам.
Акт пятый[240]
Открытая местность[241]
СтранникДа ведь это липы те же!Как я счастлив их найтиВ вековой их мощи свежейПосле стольких лет пути!Да и хижина сохранна,Кров гостеприимный мойВ дни, когда на холм песчаныйБыл я выброшен волной.Но хозяева лачугиНыне живы ль, добряки?Ведь уже тогда супругиБыли оба старики.Кротким людям без гордыниЯ скажу ли: «Мир чете,Находящей и понынеУтешенье в доброте»?
Бавкида (старая-престарая бабушка)Тише, милый гость! БеседойТы разбудишь старика.Долог сон теперь у деда,А работа коротка.
СтранникСлов найти не в состоянье,Что могу тебя опятьЗа твои благодеяньяС благодарностью обнять!Это ты, Бавкида, та же,Кем я к жизни возвращен?
Выходит ее муж.
Ты ли, часть моей поклажиВ море спасший, Филемон?Только ваш огонь сигнальный,Колокола звон с землиОт погибели печальнойМне спасенье принесли.Я пойду с вершины склонаНа морскую даль взглянутьИ, коленопреклоненный,Облегчу молитвой грудь.
(Идет вперед по дюне.)
Филемон (Бавкиде)Нам на стол накрой мгновенно,Вынеси его в цветник.Перед общей переменойСтанет, верно, гость в тупик.
(Подойдя к страннику.)
Где бушующей пучинойБыл ты к берегу прибит,Вместо отмели пустыннойГустолистый сад шумит.Стар я стал сидеть в дозореПо ночам на маяке,А тем временем и мореОчутилось вдалеке.Умные распоряженьяИ прилежный смелый трудОттеснили в отдаленьеМоре за черту запруд.Села, нивы вслед за моремЗаступили место вод.Червячка пойдем заморим,Скоро солнце ведь зайдет.Парусников вереницы,Предваряя темноту,Тянутся, как к гнездам птицы,Переночевать в порту.За прорытою канавойМоря синяя черта,А налево и направо —Населенные места.
Втроем за столом в саду
БавкидаВзглядом приковавшись к дюне,Ты не скушал ни куска.
ФилемонВ наши чудеса, болтунья,Посвятила б новичка.
БавкидаДа, поистине загадкаЭти наши пустыри.Тут нечистая подкладка,Что ты там ни говори.
ФилемонТот пришлец законно, святоПолучил морской пустырь.Императорский глашатайОбъявил об этом вширь.Тут вначале был по плануЛагерь для людей разбит,А теперь на месте станаВ зелени дворец стоит.
БавкидаЛишь для виду днем копрамиБили тьмы мастеровых:Пламя странное ночамиВоздвигало мол за них.Бедной братии батрацкойСколько погубил канал!Злой он, твой строитель адский,И какую силу взял!Стали нужны до зарезуДом ему и наша высь.Он без сердца, из железа,Скажет — и хоть в гроб ложись
ФилемонОн дает нам вместо домаНовый, на земле низин.
БавкидаНе глава ты дну морскому,А холму ты господин.
ФилемонНо пойдем в часовню. ВзглянемНа огни зари втроем,Вместе на колени станемИ молитвы вознесем.
Дворец
Обширный загородный сад на берегу широкого и прямого канала.
Фауст, сильно состарившийся, прогуливается по саду.[242]
Линкей, караульный на башне (говорит в рупор)Садится солнце, у причалаБросают с палубы канат;От моря в гавань по каналуПоследние суда спешат.Не гнутся мачты их. КрасивоПодрагивают вымпела.Тебе, хозяину залива,Прибывших путников хвала.
Колокольный звон на песчаном взморье.
Фауст (раздраженно)Проклятый звон! Как в сердце нож!Нет впереди границ успеху,А позади, как разберешь,Все та же глупая помеха!Мне говорят колокола,Что план моих работ случаен,Что церковь с липами цела,Что старикам я не хозяин.Они — бельмо в глазу моем,Пока от них я не избавлен,И час прогулки мой отравленПри встрече с этим старичьем.
Линкей (как выше)Морского берега держась,Подходит к пристани баркас.Внутри его не счесть добра:Мешков и ящиков гора.
Причаливает великолепный парусник, доверху нагруженный произведениями чужих стран.
Мефистофель и трое сильных.
ХорВот и земля,Причалил бот.Владельцу корабляПочет!
Поднимаются на пристань, груз выносят на берег.
МефистофельДолжна прославить нас молва,Но что нам скажет наш глава?Начав с двух кораблей в пути,Вернулись мы на двадцати.О сделанном дает понятьДоставленная нами кладь.В открытом море дерзок взгляд,Молчит закон, царит захват.То китобойщик, то пират,Захватываешь ты фрегат.Напав на два, ты жизнь отдашь,Чтоб третий взять на абордаж.Затем берешь четыре, пять,И уж не можешь перестать.Флот этот твой! Таков устав:В ком больше силы, тот и прав.Никто не спросит: «Чье богатство?Где взято и какой ценой?»Война, торговля и пиратство —Три вида сущности одной.
Трое сильныхХозяин далВ награду шиш,Как будто малЕму барыш.Стоит угрюмПеред слугой,На полный трюмГлядит брюзгой.
МефистофельБесцельный шум:Уж был дележ.На всех вас суммНе напасешь.
Трое сильныхТе наградные —Курам смех.Раздайте поровнуНа всех.
МефистофельВсе до последнегоЛарцаРасставьтеВ комнатах дворца.Хозяйский глазОценит склад,И сам на васИзменит взгляд.И за работуИ разбойЗадаст он флотуПир горой.Жду завтра пестрых птиц и тотчасОб их приеме позабочусь.
Выгруженную кладь уносят.
(Фаусту.)
Зачем ты складками на лбуМрачишь счастливую судьбу?Закончен труд, готов затон,Мир суши с морем заключен.Куда велишь, твои судаУносит на себе вода.Из стен дворца своей рукойТы правишь мировой судьбой.Здесь был задуман первый шаг.На этом месте был барак.Прорытый здесь когда-то ровПокрылся веслами гребцов.Твоим умом к концу работОт моря возведен оплот.Здесь…
ФаустОтвратительное «здесь»!Вот в нем одном и ужас весь!Ах, ты такой ведь воротилаИ с хитростями так знаком!Как мне разделаться с постылойСтарухою и стариком?Томлюсь, безумствую, мытарюсь,На шее ж — это старичье!Что мне владычество мое?Я сам на тот участок зарюсь.Я там устроил бы помостИ созерцал бы с этой вышкиПростор прирезанных борозд,Земли отхваченной излишки.Там наблюдал бы я разбегРастущих с ширину владений,Которыми венчал свой генийВдаль заглянувший человек.Как неприятен недочетСредь общего великолепья!Запахнут липы, звон пойдет,Но словно погребен я в склепе.Неужто в жертву я отдамСвой план препятствиям невольным?Как быть со звоном колокольнымИ с липовою рощей нам?
МефистофельЗвон колокольный — не пустяк.Он отравляет каждый шаг.Недопустимо равнодушьеК тому, что вечно режет уши.Заладят это «динь-динь-динь», —Прощай, безоблачная синь.Что похороны, что крестины,Для колокола все едино,Вся жизнь как будто — призрак, хмарь,А главное — один звонарь.
ФаустСопротивляясь, эти людиМрачат постройки торжество.Они упрямы до того,Что плюну я на правосудье.
МефистофельИх выселить давно пораВ назначенные хутора.
ФаустТы знаешь место у бугра,Где их усадьбой наделили?Переселяй их со двора!
МефистофельОни и глазом не моргнут,Как будут уж от нас за милю,Где об испытанном насильеЗабудут в несколько минут.
Пронзительно свищет. Возвращаются трое сильных.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.