Гарри Норман Тертлдав - Оружие юга (ЛП) Страница 24
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Гарри Норман Тертлдав
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 194
- Добавлено: 2018-07-30 10:58:19
Гарри Норман Тертлдав - Оружие юга (ЛП) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри Норман Тертлдав - Оружие юга (ЛП)» бесплатно полную версию:Белые расисты из ЮАР изобретают (или находят, но это не главное) машину времени и налаживают крупномасштабные поставки автоматов Калашникова американским Конфедератам во время их гражданской войны.
Гарри Норман Тертлдав - Оружие юга (ЛП) читать онлайн бесплатно
"Должно быть, вы ошибаетесь," - сказал Ли. Горгас покачал головой. Ли понял, что он точно знает, о чем говорит. "Но как это возможно? Я хоть и люблю нашу страну, но в курсе нашего финансового положении. Пятьдесят бумажных долларов Конфедерации не составят и двух золотых долларов."
"Да, не больше," - сказал Горгас. - "И это за АК-47. Запрашиваемая цена за их боеприпасы также весьма, гм, разумна."
Ли ожесточенно нахмурился, как перед врагами в поле. "Вы правы, полковник; стоимость АК-47 вызывает еще большее недоумение, чем какие-либо из его механических свойств."
"Да, сэр. Единственное, что я мог бы предположить, что эти люди из Ривингтона - сильные патриоты, если они приравнивают наш доллар к северному. Но это явно не так, сэр."
"То, чего не может быть, происходит почти каждый день," - сказал Ли. - "И люди из Ривингтона, теряющие деньги, на каждом автомате, который они продают нам, наиболее удивительное из этого. Появившись в Ривингтоне, они заплатили золотом за дома, склады и рабов, и как я слышал, они также приобрели за золото здесь, в Ричмонде, офисы напротив Института Механики?"
"Я также слышал об этом," - сказал Горгас. - "Даже слухи о золоте, не говоря уж о его реальности, разносятся мгновенно. И какие тут можно сделать выводы? Что у них так много денег, что они не заботятся о выгоде при продаже карабинов? Вроде и логично, но как-то неправильно, понимаете, сэр?"
"Действительно, полковник." Ли начал было вставать, но остановился и снова сел. "Могу я попросить ручку и клочок бумаги?" Горгас передал ему перо и чернильницу. Он быстро набросал и передал свой рисунок начальнику арсенала. "Не знакомы ли вы случайно с этой эмблемой, которую используют Руди и его товарищи?"
"Да, я видел ее. Забавно, что вы спросили об этом, ведь она и меня очень заинтересовала. Через некоторое время после того, как я впервые познакомился с Руди, я сделал ее копию и показал своему другу, который разбирается в геральдике. Он сказал, что это напомнило ему герб острова Мэн, с изображением трех согнутых ветвей - впрочем не скажу точно, сэр, может и просто линий."
"Остров Мэн, вы говорите? Очень интересно. Островитяне говорят на своем диалекте, разве нет? Возможно, это и есть акцент Руди и его товарищей. Во всяком случае, это может послужить полезной основой для начала расследования."
"Ну да, может." Горгас печально улыбнулся. "Жалко, что приходится думать о расследовании в отношении людей, которые так сильно помогают нам, но они выглядят уж слишком хорошими, чтобы это было правдой."
"Вы не первый, кто использовал эти же самые слова, говоря о них, полковник. Извините, что отнял много вашего времени этим утром. Из-за за моих едких замечаний о наших благодетелях, вы, несомненно, вспомните прозвище, которое мне в свое время дали - Бабушка Ли- которое, впрочем, исчезло после первого года войны."
"Я не виню ни вас, сэр," - сказал Горгас, - "ни других. Уж слишком много странного и в Руди и его карабине, независимо от того, насколько полезным это оружие может стать."
"И на мой взгляд, это именно так." Ли, наконец, поднялся на ноги. В окно кабинета Горгаса, он увидел белый контур здания лаборатории на острове Браун, отделенного каналом реки Джеймс. Указывая на него, он сказал, "Уверен, вы обеспечили безопасность работ."
"Да, сэр," - сказал Горгас. - "Мы приняли меры после несчастья прошлой весной. Моя жена просто падала с ног, помогая бедным страдальцам, раненным в результате взрыва."
"Сколько умерло?" - спросил Ли.
"Десять женщин были убиты сразу, еще двадцать погибли в течение ближайших нескольких недель, значительное число людей пострадало от ожогов, но выздоровело."
"Ужасно." Ли покачал головой. "И не менее ужасно то, что нам приходится использовать женщин и девочек для помощи фронту. Но с нашими немногочисленными войсками выбора не существует. Вы с женой живете здесь, в арсенале, не так ли?"
"Да, сэр, внизу, через пару дверей отсюда."
"Вам повезло, полковник, в возможности выполнять свой долг, оставаясь в лоне своей семьи."
"Я всегда помню об этом," - сказал Горгас.
"Прекрасно. Такие редкие обстоятельства надо ценить, а сейчас можете вернуться к своим обязанностям. Нет, не нужно провожать, я сам". Горгас уже потянулся за ручкой, когда Ли закрыл за собой дверь. Этот человек был просто создан для работы. Ли хотел, чтобы в Конфедерации таких было бы побольше.
Штабеля ящиков с боеприпасами во дворе арсенала свидетельствовали о трудолюбии Горгаса и его команды. Мускулистые мужчины загружали ящики на повозки для транспортировки к железнодорожной станции, когда Ли вышел и подошел к карете. Двое из них сняли свои шапки приветствуя его. Он кивнул в ответ. Они заулыбались и вернулись к работе.
Люк выдохнул запах виски в лицо Ли, когда тот начал садиться в экипаж. "Теперь они будут хвастаться, Масса Роберт, что видели вас." Ли перевел взгляд на его руки, но фляжки видно не было. Люк спросил: "Куда ехать теперь?"
Ли задумался. У него не было никаких определенных планов на остальную часть дня. Первым его побуждением было сразу кинуться в казначейство, в логово Меммингера, и выпытать из него все подробности сделки с автоматами. Но финансы не были областью его влияния. Он сказал: "Давай в военный департамент."
"Слушаюсь, Масса Роберт." Трезвый или под мухой, Люк в любом состоянии мог справиться с лошадьми. Он взмахнул кнутом, обогнул фургон, загружаемый боеприпасами, и выехал в сторону Института Механики. Ли с большим интересом смотрел на здание через дорогу от военного ведомства. Это было трехэтажное коричневое кирпичное здание, которое он видел бесчисленное количество раз до этого, но пристального внимания не обращал. Его внимание было вознаграждено видом человека в пятнистой одежде, которая теперь ассоциировалась с торговой маркой Андриса Руди и его товарищей, входившего в отделанный мрамором подъезд здания.
Офицеры с кружевом на серых рукавах и гражданские в черной одежде создавали суету, напоминавшую муравейник. Люк остановился прямо перед зданием. Военный с двумя лейтенантскими звездами на воротнике закричал, "Проклятый глупый негр, какого черта ты перегородил…" слова застряли у него в глотке, когда Ли вышел из экипажа. Он встал по стойке смирно и отдал честь, на зависть всем курсантам Военного института Вирджинии.
Ли повернулся и сказал: "Спасибо, Люк," и лишь затем просалютовал в ответ. Черный человек ответил загадочной улыбкой. Ходьбы с улицы до фойе было всего двадцать или тридцать метров, но за этот короткий промежуток Ли обменялся воинским приветствием не меньше дюжины раз.
Он остановился в фойе, чтобы глаза привыкли к освещению зала. Затем подошел к столу, где клерк старательно записывал что-то в книгу. Бросив взгляд на эмалированную латунную табличке перед парнем, он сказал: "Извините, мистер Джонс, полковник Ли по-прежнему держит свой кабинет на втором этаже?"
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.