Юлия Андреева - Свита мертвой королевы Страница 34
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Юлия Андреева
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-4444-7467-9
- Издательство: ЛитагентВече
- Страниц: 60
- Добавлено: 2018-07-30 09:54:55
Юлия Андреева - Свита мертвой королевы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юлия Андреева - Свита мертвой королевы» бесплатно полную версию:Король Педру I, сын Альфонсу IV, правил Португалией с 1358 по 1367 год. Будучи наследным принцем, он полюбил женщину, которая родила ему детей-бастардов. Его отец зарубил избранницу сына у алтаря церкви. Принц не смирился с такой жестокостью короля, что привело к гражданской войне. В результате Педру взошел на престол, сместив деспотичного отца, и посадил рядом с собой на трон труп бывшей возлюбленной!..
Юлия Андреева - Свита мертвой королевы читать онлайн бесплатно
Услышав ужасное признание, я чуть было не кинулась на колени перед добрейшим доном Санчусом, желая одного, признаться в своем грехе, и пусть бы тогда он бил меня, пока не убил. Лучше уж он, чем дон Альвару! Лучше умереть от руки человека любимого, чем стать жертвой того, кого ненавидишь и презираешь!
– Представляете, каково было мое возмущение, когда я услышал это и подумал, что если сказанное правда, как будут смеяться мои друзья и соседи. Какой стыд – я держал у себя в доме юношу, который оказался девицей! Я, о ком говорят как о человеке, могущем найти песчинку на дне морском! Стыд! Потеря чести! Конец репутации!
Я закрыла глаза, слушая удары сердца. Признания, уже готовые сорваться с моих губ, застряли в горле жестяным комом, раздирая на части гортань и проникая в сердце.
– Дайте мне честное благородное слово, милый Ферранте, что вы не девушка.
– Какое благородное? Я сын купца, а не благородного сеньора, – выдавила из себя я, чувствуя, что вот-вот потеряю сознание. Я должна была лгать своему любимому – но лгала во спасение, как до этого лгал о непричастности к преступлениям своей любимой несчастный дон Перналь.
– Ну полно уж вам! Купцы ценят честное слово не менее чем дворяне, – смутился от моего ответа дон Санчус. – Поклянитесь чем хотите, только не оставляйте меня в неведении.
Я набрала в грудь побольше воздуха и выдохнула:
– Клянусь Девой Марией, что я не девушка, – эта клятва далась мне необыкновенно легко. После рождения ребенка какая же я девушка? …
Дон Санчус с облегчением вздохнул и, пожелав мне поскорее справиться со своими «дурными наклонностями», встав на путь истинный, отпустил меня восвояси.
Точно пьяная, я шла, качаясь, до дома дона Альвару, чтобы, проникнув через вход для прислуги, упасть там на соломенный матрас, который я занимала, пока была молодым человеком.
Наверное, было бы многим проще, если бы дон Санчус не церемонился со мной, а велел бы раздеться, как раздел до этого Перналя и его любовницу. Вместо этого он позволил мне самой сделать выбор, и я сделала – такой, какого и ждал от меня дон Санчус. Выбор, который опять отдалял меня от него, оставлял его репутацию и честь незапятнанными. Достоинство дочери купца не позволило мне принести ни малейшего разочарования любимому.
Глава седьмая. Женитьба дона Санчуса
Через пару дней дон Санчус вызвал меня к себе. Я явилась к назначенному времени, склонившись перед ним в поклоне придворного.
– Я был рад повидать тебя, милый Ферранте, но теперь мне пора возвращаться домой, – он подмигнул мне, предлагая сесть на стоявший у стены стул. – Я не мог уехать, не объяснив тебе причину моей вспышки в нашу прошлую встречу, иначе ты, мой друг, мог бы вообразить себе, что я сошел с ума на старости лет. Но дело тут вот в чем.
После того как старый Карнелиус сказал мне, будто ты девушка, я сначала пришел в ярость от такого обмана, а потом начал вспоминать, как славно ты привел в порядок мой дом и мои дела. Как старался услужить мне, как помогал в наших поездках, как не замечал отвратительных вещей и давал мне верные советы. Потом я попробовал представить тебя девушкой и нашел, что, несмотря на высокий рост, ты можешь быть довольно-таки привлекательной особой… Только не подумайте обо мне чего-нибудь плохого, милый Ферранте, я не питаю склонности к нежным юношам, – неожиданно он перешел на «вы», словно отстраняясь от меня и от самой мысли увидеть во мне предмет воздыхания. – Другое дело, если бы вы оказались настоящей девушкой…
Потом я вспомнил, что вы из купеческого сословия, и вновь опечалился, ведь моя родня никогда бы не приняла такой моей невесты. Но условности – ничто, там, где есть любовь и уважение. Промучившись с неделю, я с удивлением обнаружил, что уже давно мечтаю иметь близкого человека, жену и, может быть, даже детей.
Тогда я понял, что мог бы принять опалу, принять, что все, кого я знал и любил, отвернулись бы от меня. Я потерял бы расположение двора – пустое, должен был бы уехать в другую страну – не страшно. Люди – везде люди. И преступления – везде преступления. В общем, без средств я бы не остался. А что до тоски по утраченному… Ничего не имеет значения, если ты не один, если с тобой любимая… – Он встал и прошелся по комнате.
Потом вы приехали в Ковильян, началось следствие, я следил за вами, допрашивал свидетелей, спас из заточения донну Катарину Перналь, которую вечно буду чтить за ее ум и добрый характер.
В нашу прошлую встречу я испытывал вас. Я потребовал откровения, и вы признались в том, что вы не девушка, дав святую клятву. Этого оказалось достаточно для того, чтобы я мог сделать выбор. Да, мой дорогой, туман рассеялся. Пелена упала с глаз, я стал ясно видеть. И теперь могу с уверенностью сказать вам, что старый дурак Санчус… наконец-то решил жениться.
Моя дама сердца некрасива, но зато она понимает меня и, надеюсь, любит. В общем, чего уж тут ходить вокруг да около. Следствие давно закончилось. И здесь меня держало исключительно желание жениться.
Вчера я был у нее, у милейшей донны Катарины, и коленопреклоненно просил ее руки. Поздравьте меня, мы помолвлены, и в самое ближайшее время уезжаем в Ковильян, а затем, возможно, в одно из ее имений!..
Растоптанная, униженная и отверженная собственной глупостью и недальновидностью, я пожелала добрейшему дону Санчусу счастья и ушла прочь.
Ужасно, но для всех вокруг я уже являлась не дочерью безродного купца, а вдовой дона Алвиту, гранда и родственника короля. А значит, решись дон Санчус жениться на мне – ему бы не грозила никакая эмиграция и никто не посмел бы даже косо смотреть в его сторону.
Мне было девятнадцать, я была красива и достигла того, о чем не смел даже мечтать мой отец. И при этом не было на свете человека еще более несчастного, нежели я.
Глава восьмая. Перед разлукой
После неудачи с доном Санчусом мне не оставалось ничего иного, как покорно вернуться в свиту графини, смиренно ожидая того дня, когда мой первенец появится на горизонте придворной жизни и я смогу наблюдать его триумф и вознесение. Кстати, до сих пор я еще не знала даже того, как нарек его Альвару.
Сама для себя я ничего не хотела, понимая, что его сиятельство вправе сообщить окружающим о моем происхождении, подложной свадьбе и смерти дона Алвиту, к которой меня, без сомнения, посчитают причастной. Все-таки мало кому удается умереть в день своего фиктивного венчания, не успев даже промочить горло на полученные за подлог деньги.
Несколько раз ко мне сватались благородные доны, но я не смела принять их предложений. Альвару же то забывал меня на несколько месяцев, то вдруг ни с того ни с сего требовал меня к себе, днем и ночью изводя своими ласками. Правда, к последним я давно уже привыкла. Человек вообще ко всему привыкает.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.