Юрий Никулин - Три мушкетера. Комедия

Тут можно читать бесплатно Юрий Никулин - Три мушкетера. Комедия. Жанр: Приключения / Прочие приключения, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Юрий Никулин - Три мушкетера. Комедия

Юрий Никулин - Три мушкетера. Комедия краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юрий Никулин - Три мушкетера. Комедия» бесплатно полную версию:
Современное стихотворное изложение романа Александра Дюма в блестящем юмористическом оформлении. Известный сюжет изобилует неожиданными поворотами и открытиями.

Юрий Никулин - Три мушкетера. Комедия читать онлайн бесплатно

Юрий Никулин - Три мушкетера. Комедия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Никулин

Три мушкетера

Комедия

Юрий Никулин

© Юрий Никулин, 2016

ISBN 978-5-4483-0478-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Три мушкетера

Действующие лица:

Шарль Дартаньян – гасконский шевалье.

Мушкетеры: Атос, Портос и Арамис.

Отец Дартаньяна.

Мать Дартаньяна.

Дворянин-гугенот – сосед Дартаньянов.

Жанетта – дочь соседа.

Король Людовик XIII.

Королева Анна Австрийская.

Де Тревиль – капитан королевских мушкетеров.

Кардинал Ришелье.

Граф Рошфор.

Леди Винтер – миледи.

Галантерейщик Бонасье.

Квитанция – жена Бонасье.

Камилла де Буа-Трасси.

Герцог Бэкингем.

Джон – слуга Бэкингема.

Мазарини – преемник Ришелье.

Де Жюссак – лейтенант гвардейцев кардинала.

Три гвардейца кардинала.

Трактирщик.

Бродяга.

Сцена 1.Дартаньян на опушке леса. Подходит Жанетта.Жанетта:– Шарль!Дартаньян в недоумении.Не узнал? Да это ж я – Жанетта!Дартаньян:– Ох, ладно ты улучшилась за лето!Не зря мать ценит козье молоко —Тебе-то точно помогло оно:И ягодицы выперли, и грудь…Пойдем-ка, кинем кости где-нибудь!Жанетта:– Мне очень строго наказала мать,Чтоб я с тобой не вздумала гулять;Что ты вчера в деревне нашей был,И всю скотину напрочь перебил;И что крестьянкам юбки задирал…Дартаньян:– Ну, извини, тебя не подождал!Но я был убеждён, что ты от дедаВернёшься лишь во вторник или в среду…Жанетта:– И оттого на это воскресеньеНазначил сбор всех девушек деревни…Дартаньян:– Я с девушками просчитался малость:По-моему, их больше не осталось…Последней в моём списке будешь ты —Как гений бывшей чистой красоты!Жанетта:– Ты прям как Пушкин!Дартаньян:– Это кто такой?Жанетта:– Не парься: он – последователь твой.Дартаньян:– Последователь, говоришь? Ну, что ж…Меня вторыми номерами не пробьешь!Потом ты можешь хоть с Дантесом спать —Мне важно лишь первопроходцем стать.Жанетта:– Не поняла?! А как же «мендельсон»?Дартаньян:– Ну, ты не хило набрала персон!:Я, Пушкин, Мендельсон… А может быть,Ещё кого-то хочешь полюбить?Жанетта:– С ума сошёл? Мне нужен только ты!Дартаньян:– Тогда пошли трясти вон те кусты!Жанетта:– Я без кольца отдаться не готова!Дартаньян:– Кольцо в носу? Но ты же не корова!Жанетта:– Не делай вид, что ты меня не понял;Тупой гасконец – нонсенс для Гаскони!Дартаньян:– Ну, если будешь мне свои условья ставить,То я женюсь на дочери Лассаля;А ты, Жанетта, навсегда прощай!Жанетта:– Вот сволочуга! Ладно, раздевай.

Сцена 2.Отец Дартаньяна (поёт):Не зря я сына обучил искусству боя:Ему уже во всём Беарне равных нет;Уже давно подобного герояГасконь не выпускала в белый свет.Конечно, он для многих – не подарок,Особенно, когда бывает пьян;На ферме перепортил всех доярок,Ну, что тут скажешь? – он ведь Дартаньян!Как Дартаньян-отец я горд за сына —Видна в нём наша родовая стать,Но иногда находится причинаРемень фамильный из штанов достать!Подходит сосед-дворянин, отец Жанетты.Дворянин:– Сосед, уйми ты сына, наконец!Он перерезал всех моих овец!Перестрелял всех кур, забил быкаИ двух свиней ударом кулака;И угрожал, что в это воскресеньеОн обрюхатит всю мою деревню.Не примешь меры – всем придет конец.Отец ему ты или не отец?!Отец:– Да, с сыном у меня одни заботы…Он, видишь ли, не любит гугенотов.И если ему в голову взбредёт —Деревню вашу всю дотла сожжёт.Дворянин:– А может, как-то обженить его?Жанетта сохнет по нему давно.Я думаю, что этот грозный воинРодню свою не вырубит под корень;А там, глядишь, наследник народится,И Шарль тогда совсем остепенится.Отец:– План не плохой, но есть один изъян:В нем – моя кровь, и он ведь Дартаньян!Я сам из-под венца сбегал пять раз;Шарль, может, женится, но точно не сейчас.Подходит Дартаньян-младший.Отец:– О, легок на помине!Дворянин:– Шарль, за что тыТак люто ненавидишь гугенотов?Шарль:– Я ненавижу? Полная фигня!Я вас люблю с сегодняшнего дня!Особенно люблю твою Жанетту!Особенно – когда она раздета!Дворянин:– Так ты уже использовал её?!Шарль:– Старик, давай кончай своё нытьё!А то ведь на любовь не погляжу —Как рябчика на вертел насажу!Отец:– Шарль, ты – мужик, а не юнец сопливый;Давай, женись на Жанне…Шарль:– Да пошли вы!Уходит.Дворянин:– Раздам сегодня слугам по патрону,И сядем в круговую оборону…

Сцена 3.Дартаньян будит спящего отца.Дартаньян:– Папаша, хватит дрыхнуть, ради Бога!Я отправляюсь в дальнюю дорогу.Мне надоели местные крестьянки,Мне более по вкусу парижанки.Бегом гони оружие и шпоры —Я еду наниматься в мушкетёры!Отец:– Ну, слава Богу! То есть – поезжай;Плащ мушкетёра – верный пропуск в рай:Подружки, собутыльники, дуэли…Мы с де Тревилем всё это имели.Сейчас мать настрочит ему письмо,Тебе поможет мушкетёром стать оно;А ты пока манатки собирай —И в добрый путь!Дартаньян:– Прощай, отец!Отец:– Прощай.Две минуты спустя. Дартаньян и его мать.Дартаньян:– Маман, давай письмо!Мать:– Даю охотно!Езжай, сынок! Гасконь вздохнет свободно…

Сцена 4.Дартаньян (в пути, поёт):Ну, вот и всё!Прощай, Гасконь, привет, Париж!Ну что, Париж? —Ты всё ещё спокойно спишь?А может быть,Уже от ужаса дрожишь?Держись, Париж!Отец был прав,Когда меня благословил,Гасконский нравВ любом бою придаст мне сил,Я круче всех —Пришёл, увидел, победил;А Бог простил.Нигде мне нетПрохода от влюблённых дам,Сомнений нет —У дам в почёте Дартаньян;Гарем создам,И буду сам себе султан —И сыт, и пьян!

Сцена 5.Дартаньян в трактире. За соседнимстолом – Рошфор с де Жюссаком.Дартаньян:– Эй, два ведра шампанского и счет!Трактирщик:– Я должен обслужить вон тех господ.Дартаньян:– Сперва ты должен обслужить меня!Рошфор (показывая на лошадь Дартаньяна):– И этого педального коня…Дартаньян:– А ну-ка, повтори, что ты сказал?Как ты мою лошадку обозвал?Рошфор:– Лошадку, говоришь? Вот это мило:Гасконская педальная кобыла!Дартаньян:– Ах ты, урод!Бросается к Рошфору, трактирщик сзадибьет его палкой по голове, Дартаньян падает.Жюссак:– Ну полный идиот:Сам глупую башку в пасть льву суёт!Дает трактирщику деньги:Очнётся – на лекарства ему дашь.Трактирщик:– А с клячей что?Рошфор:– Пусти её на фарш.

Сцена 6.Дартаньян и трактирщик.Дартаньян:– Где этот гопник?!Трактирщик:– Ускакал в Париж.Дартаньян:– Ну, от меня за так не убежишь!Вели седлать мне лучшего коня!Трактирщик:– Их всех конфисковали у меня…Дартаньян:– А где моя кобыла?Трактирщик:– Околела.Она нечаянно два мухомора съела.Дартаньян:– На чем же я тогда помчусь в погоню?!Полцарства за коня!Трактирщик:– Возьмите пони.Хоть ноги будут волочиться по земле —А всё ж породистая лошадь…Дартаньян:– Пони мне!Убегает.Трактирщик:– Вот это ветрогон… На самого РошфораНе постеснялся замахнуться шпорой…Прими мои сочувствия, Париж:Сегодня ты в последний раз спокойно спишь…

Сцена 7.Ришелье (поёт):Кругом шуты, лишь я один серьёзен,Не мудрено – ведь я же кардинал;Бываю временами очень грозен,Наверно, Бог меня таким создал;Я – главная фигура в государстве,Могучий ферзь на шахматной доске,В интригах, вероломстве и коварствеНигде вы не найдёте равных мне;Я королём направо и налевоКручу, верчу, как только захочу;Мне неподвластна только королева,О, господи, как я её хочу!Ну надо же мне было к ней соватьсяВ какой-то непонятный женский день,И так довольно жёстко обломаться,Что всё-таки выходит, я – олень.Входит Бэкингем.Бэкингем:– Я к вам приехал под покровом тайныПо личному вопросу, так сказать:Вы не хотите, монсеньёр, случайноУ гугенотов Ля Рошель забрать?Мы в случае осады Ля РошелиОбязаны ей помощь оказать…Ришелье:– Понятно, Бэки; сколько б вы хотели?Бэкингем:– В пистолях – миллионов этак пять.Ришелье:– Я думаю, что мы на трёх сойдёмся:Куда тебе пять лямов одному?Бэкингем:– Мы, англичане, о стране печёмся:Я с них налоги заплачу в казну.Ришелье:– Ну, пять, так пять. Ты можешь, Бэки, смелоНа эту сумму чеки предъявлять;Но будь тогда любезен моё делоТы к производству своему принять:Мы с тобой оба – первые министры,И значит, Бэки, ты меня поймёшь:У нашей королевы должен быстроТы выманить подвески или брошь;Тогда я сразу окажусь у цели:Я Анну вымажу в таком дерьме,Что не отмоется и через три недели…Бэкингем:– А что за это будет лично мне?Ришелье:– А что, подвесок с Анной тебе мало?Или её ты не способен взять?Мне она, правда, как-то отказала…Бэкингем:– Ну, я-то затащу её в кровать!

Сцена 8.де Тревиль (поёт):Я в жизни, видно, нагрешил немало,И мне сейчас страданья суждены:Король под колпаком у кардинала,А я – у своей собственной жены;В натуре благоверная достала:Весь день мне шлёт почтовых голубей,И после службы дома жду скандала,Коль на записку не отвечу ей.Мои головорезы отдыхают,Когда жена со скалкой рвётся в бой;Чего ей в этой жизни не хватает,Что надо так глумиться надо мной?!Входит Дартаньян.Дартаньян:– Вы – де Тревиль?де Тревиль:– Да. Вы, простите, кто?Дартаньян:– Я – Дартаньян! Гасконец из Гаскони!Пригнал сюда на чистокровном пони!де Тревиль:– Что вам угодно?Дартаньян:– Бабы и вино!де Тревиль:– Так вы хотите, юноша, сказать,Что вы хотите мушкетёром стать?За вас могла бы попросить и ваша мать…Дартаньян:– Она письмо велела передать.де Тревиль:– Да, почерк тот же – фиг что разберёшь…Вот разве это: «Ваша Кэт». Ну что ж…Добро пожаловать в Париж, мой юный друг!Скучать тебе здесь будет недосуг.Чтоб настоящим мушкетёром стать,Ты должен стены Лувра обойти,Нетронутую фрейлину найти,И в королевской спальне дверь открыть,У короля прощенья попросить,И завалиться с фрейлиной в кровать;Нетронутых, конечно, не хватает,Но новых раз в полгода набирают,И если шпагой очередь пробьёшь,То первый приз наверняка возьмёшь;Тогда ты точно попадешь в спецназ,А прозвище тебе дадим «Атас».Да, вот что: по приказу РишельеВсех новичков мы селим к Бонасье;Такой вот, понимаешь, карантинДля молодых безбашенных мужчин.Вот адрес; там дней десять поживёшь,Ну, а потом в казарму перейдёшь.Атос!Входит Атос.Вот это – Дартаньян, он крестник мой;Таскайте его всюду за собой:По площадям, притонам, кабакам…И затевайте драки тут и там,Чтоб этот мальчик отличиться смог.Он будет мушкетёром, видит Бог!

Сцена 9.Анна (в кабаке, поёт):Довольно быстро надоелоМне верность мужу сохранять,Ну вот кому какое дело —С кем я сегодня буду спать,И от Людовика ли будетНаследник Франции рождён,Христос, я знаю, не осудит:Он сам был в грешницу влюблён.Великой блудницеСпешу помолиться:Пошли мне побольше мачей;Есть сок в ягодицах,И тушь на ресницах,И много свободных ночей!Входит Бэкингем.Бэкингем:– Присесть позволите?Анна:– Однако это смело:Сидеть в присутствии французской королевы…Бэкингем:– В натуре королева?Анна:– Не похожа?Бэкингем:– Я ранее не видел вашей рожи.Анна:– А вы – наглец…Бэкингем:– Я – герцог Бэкингем!И предлагаю вам сейчас же сдаться в плен.Анна:– Мне честь не позволяет уступить…Бэкингем:– На честь однажды можно и забить.Тут есть один уютный кабинет —Давай закажем там себе обед.Анна:– Тогда и ужин закажи, и завтрак тоже —Чтоб навсегда запомнил мою рожу.Бэкингем:– Я в образ твой вцеплюсь как майский клещ,Коль ты мне презентуешь эту вещь.Показывает на подвески на платье Анны.Анна:– А ты – альфонс, мой милый Бэкингем…Бэкингем:– Так дашь или не дашь?Анна:– Да без проблем!

Сцена 10.Атос знакомит Дартаньяна сАрамисом и Портосом.Атос:– Портос и Арамис – мои друзья —Элита мушкетёров короля!А этот парень – кандидат в спецназ,И в скором будущем – один из нас.От нас зависит – будет или нетУ Дартаньяна краповый берет.Портос:– Юнца в спецназ?! С какого водевиля?Атос:– Так у меня приказ от самого Тревиля.Портос:– А, ну раз так – тогда другое дело!Теперь мы побуянить можем смело!Нас ждут дуэли, женщины, вино!..

Конец ознакомительного фрагмента.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.