Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Карел Чапек
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 126
- Добавлено: 2018-12-12 23:30:12
Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы» бесплатно полную версию:В четвертый том Собрания сочинений Карела Чапека вошли пьесы Карела Чапека, написанные только им и в соавторстве с братом Иозефом Чапеком. Большинство пьес неоднократно переводилось в Советском Союзе («RUR», «Белая болезнь», «Мать» и др.); две пьесы («Любви игра роковая» и «Адам-творец») переводятся впервые.С иллюстрациями Карела и Иозефа Чапеков.Перевод всех пьес выполнен по книгам: Bratři Čapkové. К. Čapek. Hry. Praha, 1958; Hry. Praha, 1959.В томе использованы рисунки Иозефа Чапека:Стр. 6. Фрагмент обложки к первому изданию пьесы.Стр. 44. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».Стр. 124. Элементы оформления разных книг.Стр. 204. Фрагмент иллюстрации к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».Стр. 280. Фрагмент обложки к третьему изданию пьесы «Средство Макропулоса».Стр. 358. Фрагмент иллюстрации к циклу «Как это делается».Стр. 446. Фрагмент обложки И. Чапека к пьесе «Средство Макропулоса».Стр. 518. Фрагмент обложки к книге Яр. Кратохвила «Путь революции», 1928 г.Стр. 590. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».На переплете даны фрагменты иллюстраций к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».
Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы читать онлайн бесплатно
Карел Чапек Собрание сочинений
Том четвертый
Пьесы[1]
Любви игра роковая[2]
] и черную пелерину; он несколько комичен, как каждый моралист, не пользующийся авторитетом. Наконец Скарамуш, который в своем реформированном клоунском костюме в черную с белым клетку напоминает американского эксцентрика.
Что же касается дам, то платье Изабеллы, с небольшим декольте, в меру короткое, украшено розовыми лентами и воланами (стиль танцкласса), в руке черная сумка, как у некоторых независимых девиц. У нее нежные, весьма невинные синие глаза и нежные, весьма греховные синие круги под ними. Играет она плохо, но хочет нравиться. Натура весьма примитивная.
Зербина выглядит как старая монахиня или сводница. Она состоит из воланов, рюшек, сборок и чепца с кружевами, почти совсем седая; костюм ее дополняют четки и ридикюль с вязанием — начатый чулок.
ПрологСпешу представить публике почтеннойактеров и актрис, пока онивам не представились игрой отменной.Хоть я их представляю, но не смогнайти того, кто б вам меня представил.Я, с разрешенья вашего, Пролог.
(Кланяется.)
А это, с позволения, актеры.Я повторяю, что они актеры.Помост у нас дощатый, посмотрите,земли здесь настоящей нет, деревьянамалевали мы; красотка эта,
(похлопывает Изабеллу по щеке)
хоть и румяна, но лишь от румян,а белизна от пудры. Повторяю,мы без обмана, — это лишь актеры.Мы вас не собираемся дурачитьи делать вид, как делают иные,что мы не те, кто есть на самом деле.Ни тот не скажет, что Антоний он,ни этот: «Цезарь я», иль, может, Брут,нет и Джульетты здесь, они не врут.Не скажут, что тут дерево растет,что дом не нарисован, а пейзажи вовсе настоящий.Ах, господа, не стану я таить,хотят актеры всем вам угодить.Что пожелаете? Иль вам угодноувидеть страсть на сцене, — это модно,или измену, или преступленье,что вызывает слезы и волненье?Увидеть, как судьба людьми играет,девичью честь, невинность искушает?Иль показать смешные злоключеньятех, чья беда не стоит огорченья?Нам все равно. Но нынче мы сыграемпред вами драму роковой любви.Господ актеров попрошу поближе,чтоб я вас мог представить. Перед вамиздесь Пеппе Наппа, по прозванью Жиль.Талант его лиризма преисполнен.Он ночью родился под знаком Девы,когда сошелся месяц серебристыйс мерцающей Венерой. Вот причинатого, что он застенчив, как девица.Душою поэтичной он прекрасен,любите же его. Теперь, позвольте,почтеннейшие господа, представитьвам Тривалена, это богатырьэпический, страстей он бурных полон.О дамы, вот мужчина настоящий,взгляните на посадку головы.Наш Тривален всегда готов на подвиг.Классический герой! Вот Скарамуш,наш Скарамуш, талантливейший комик.Скажу вам смело: это просто шут,не маска, что порой скрывает грусть,иль мудрость, иль тенденцию, иль святость.Он не из тех, что за гроши играет.Ведь настоящее искусство можетсоздать лишь настоящий мастер сцены.Таков наш Скарамуш. Поверьте, стоитон вашей благосклонности. А это,благожелательные зрители, смотрите,вот Изабелла. Но не инженю,не героиня и не интриганка,а просто женщина, и только. В этомвся роль ее. Вы можете спросить:комична роль ее или трагична?Не знаю, милые, ну, как когда,зависит это все от сути пьесы,однако прелести ее и чарывсегда любви достойны. Невозможноее не полюбить. А вот Зербина,она стара и тетка Изабеллы.Давно уж вне игры. Теперь представлю,почтеннейшие, Доктора. Зоветсяон Балоардо и весьма учен.Диплом в руках, то есть ума палата.Играл любовников сей муж когда-то,потом шутов, но постарел, и нынеон ходит в резонерах, изрекаетсентенции, морали, поучает.В ансамбле он тенденции блюстительи нравственности главный наш глашатай.Знакомьтесь, вот Бригелла, иль Фичетто,иль Финочетто, а порою Дзанни.Он интриган, но не судите строго,на сцене зло подчас бывает нужно.Сплетается с интригой страсть обычно,как нити у искусного ткача,что хитроумные плетет узоры,которые судьбой мы называем.Но Дзанни наш, поверьте мне, добряк.
Жиль (возмущенно). Он — добряк? Боже мой, не будь я так слаб, не будь я так застенчив, как утверждал здесь господин Пролог, я убил бы его!
Пролог. Но, добрый Жиль…
Жиль. Я не могу быть добрым. Прошу вас, дайте мне сказать хоть слово.
Пролог. Но, Жиль, вы же должны говорить стихами.
Жиль. Я не могу говорить стихами, и, пожалуйста, оставьте меня в покое.
Пролог. Ради бога, господин Жиль, перестаньте сводить личные счеты хотя бы перед публикой!
Жиль. Нет, именно пусть публика слышит, каков Бригелла, пусть составит свое мнение о Дзанни! Пусть знает о нем все, — и то, что Бригелла рисует и пишет порнографические вещи и продает их из-под полы, и то, что Фичетто чернит нас перед директором, и пусть узнает кое-что еще!
Пролог. Дорогой мой Жиль, ведь это же неправда. Перестаньте! Или хотя бы излейте свои жалобы в стихах, как вам и подобает.
Жиль. Не стану говорить стихами. Пусть публика знает, что Бригелла за вознаграждение водит к Зербине провинциалов, а Зербина знакомит их с Изабеллой!
Тривален (с угрозой). Это правда, Жиль?
Пролог. Неправда, господин Тривален. Как вы можете так дурно думать о Зербине?
Зербина (ведет Изабеллу за руку). Но, господа, ведь она еще дитя. Она так невинна, посмотрите, какая рослая девушка! Это я ее вырастила. Я, ее тетя.
Тривален. Вы ей не тетя, Зербина, и вообще вы лжете!
Зербина. Ради всего святого, господин Тривален, я правду говорю. Богом клянусь, Изабелла еще девица.
Бригелла. Да, да, девица! Кто не верит, пусть спросит у доктора.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.