Хантер Томпсон - Страх и отвращение в Лас-Вегасе Страница 31
- Категория: Проза / Контркультура
- Автор: Хантер Томпсон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 39
- Добавлено: 2019-05-07 11:59:13
Хантер Томпсон - Страх и отвращение в Лас-Вегасе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хантер Томпсон - Страх и отвращение в Лас-Вегасе» бесплатно полную версию:«У нас в распоряжении оказалось две сумки травы, семьдесят пять шариков мескалина, пять промокашек лютой кислоты, солонка с дырочками, полная кокаина, и целый межгалактический парад планет всяких стимуляторов, транков, визгунов, хохотунда… а также кварта текилы, кварта рома, ящик Бадвайзера, пинта сырого эфира и две дюжины амила...»Тотальный словесный террор выброшен на страницы книги культового американского писателя Х. С. Томпсона, временами напоминающей карманную атомную бомбу, взрывающую великий образ Американской Мечты. Роман выдержал около тридцати переизданий, переведен на многие языки. Характеристику книги как абсолютного бестселлера упрочила экранизация известным режиссером Терри Гильямом.
Хантер Томпсон - Страх и отвращение в Лас-Вегасе читать онлайн бесплатно
Запись начинается в «Белом Ките» где-то на северо-восточной окраине Лас-Вегаса — когда он несется по дороге «Парадайз»…
Адв: Направо Боулдер Сити. Это городок?
Дьюк: Да.
Адв: Поехали в Боулдер Сити.
Дьюк: Хорошо. Только давай где-нибудь выпьем кофе…
Адв: Во, прямо туда, Терри Такс Стэнд, США. Я бы решился отведать тако. Пять за бакс.
Дьюк: Звучит ужасно. Я бы предпочел заехать куда-нибудь, где один стоит пятьдесят центов.
Адв: Нет… скорей всего нам предоставляется последний шанс полакомиться тако.
Дьюк:… Я хочу немного кофе.
Адв: А я хочу тако…
Дьюк: Пять за бакс, это как… пять гамбургеров за бакс.
Адв: Нет… не суди о тако по его цене.
Дьюк: Ты полагаешь, что можешь обставить эту сделку?
Адв: А как же. Здесь есть гамбургеры за двадцать девять центов. И тако по двадцать девять центов. Дешевая забегаловка, вот и все.
Дьюк: Так иди и договаривайся с ними…
(Резко искажается звук — Ред. )
Адв: …Привет.
Официантка: Чем могу помочь?
Адв: Да, у вас есть здесь тако? Это мексиканские тако или просто обычные тако? Я имею в виду: вы кладете в него острый красный перец и тому подобное?
Офиц: У нас есть сыр и салат, есть соус, ну вы понимаете, добавить в него?
Адв: Я имею в виду вы гарантируете, что это аутентичные мексиканские тако?
Офиц:… Я не знаю. Эй, Лу, у нас есть аутентичные мексиканские тако?
Женский голос из кухни: Что?
Офиц: Аутентичные мексиканские тако.
Лу: У нас есть тако. Я не знаю, мексиканские они или нет.
Адв: Да, ну ладно, я просто хотел быть уверенным, что получу именно тот товар, за который плачу. Пять за доллар? Я возьму пять.
Дьюк: Такобургер, что это такое?
Доносится звук дизельного двигателя — Ред. )
Адв: Это гамбургер с тако в середине.
Офиц:… Вместо начинки.
Дьюк: Тако на сдобе.
Адв: Держу пари: твои тако — это просто гамбургеры с начинкой вместо сдобы.
Офиц: Ну я не знаю…
Адв: Вы только что начали здесь работать?
Офиц: С сегодняшнего дня.
Адв: Я так и думал. Никогда не видел вас раньше. Вы ходили в школу неподалеку?
Офиц: Нет, я вообще не ходила в школу.
Адв: Да? Почему? Вы больны?
Дьюк: Не цепляйся. Мы пришли за тако.
(Пауза)
Адв: Как твой адвокат, я советую тебе заказать чиллибургер. Это гамбургер с чилли.
Дьюк: Слишком остро для меня.
Адв: Тогда я советую взять такобургер, попробуй один.
Дьюк:.. в тако есть мясо. Я попробую. И сразу чашку кофе. Прямо сейчас. Чтобы я мог выпить ее, пока жду.
Офиц: Это все, что вы хотите, один такобургер?
Дьюк: Ну, чисто на пробу, а может, захочу еще парочку.
Адв: У вас глаза голубые или зеленые?
Офиц: Простите?
Адв: Голубые или зеленые?
Офиц: Они меняются.
Адв: Как у ящерицы?
Офиц: Как у кошки.
Адв: О, ящерица меняет цвет своей кожи…
Офиц: Хотите чего-нибудь выпить?
Адв: Пива. И у меня есть еще пиво в машине. Тонны. Все заднее сиденье им забито.
Дьюк: Мне не катит мешать кокосы с пивом и гамбургерами.
Адв: Ну, тогда давай размажем ублюдков… прямо посередине автострады… Боулдер Сити где-то здесь рядом?
Офиц: Боулдер Сити? Вы хотите купить сахар?
Дьюк: Да.
Адв: Мы уже в Боулдер Сити, а? Или совсем близко от него?
Дьюк: Я не знаю.
Офиц: Это там. Вон, видите указатель Боулдер Сити? О'кей? Вы что, не из Невады?
Адв: Нет. Никогда здесь раньше не были. Просто путешествуем через…
Офиц: Просто езжайте вперед по этой дороге.
Адв: Какие-нибудь развлечения в Боулдер Сити?
Офиц: Ох, не спрашивайте меня. Я не…
Адв: Азартные игры?
Офиц: Я не знаю, это просто маленький городишко.
Дьюк: А где там казино?
Офиц: Понятия не имею.
Адв: Минутку, а вы-то сами откуда?
Офиц: Из Нью-Йорка.
Адв: И вы только сутки здесь находитесь.
Офиц: Нет. Я живу здесь уже какое-то время.
Адв: И как вы развлекаетесь? Ну, скажем, купаетесь или еще что-нибудь в этом роде?
Офиц: В садике за домом.
Адв: И можно адресок?
Офиц: Ну-у-у, езжайте в… ах… бассейн еще не готов.
Адв: Позвольте объяснить вам настолько кратко, насколько смогу. Мы ищем Американскую Мечту, и нам сказали, что она находится где-то в этой местности. Ну вот, мы и оказались здесь только потому, что они послали нас сюда прямо из Сан-Франциско искать ее. Вот почему они предоставили нам этот белый Кадиллак… Они посчитали, что на нем-то мы уж точно ее вычислим…
Офиц: Эй, Лу, ты знаешь, где находится Американская Мечта?
Адв (Дьюку): Она спрашивает повариху, знает ли она, где находится Американская Мечта.
Офиц: Пять тако, один такобургер. Так ты знаешь, где Американская Мечта?
Лу: А что это? Что такое?
Адв: Ну, мы не знаем, просто нас послали сюда из Сан-Франциско найти ее, для журнала, и сделать о ней репортаж.
Лу: Ага, вы имеете в виду место.
Адв: Место, которое называется Американская Мечта.
Лу: Это что, старый «Клуб Психиатров»?
Офиц: Я так и думаю…
Адв: Старый «Клуб Психиатров»?
Лу: Старый «Клуб Психиатров», там на Парадайз… Вы, ребята, серьезно?
Адв: О нет, зубы заговариваем… Да вы посмотрите на машину. Неужели я выгляжу как ее владелец?
Лу: А может ли это быть старый «Клуб Психиатров»? Это же дискотечное место…
Адв: Во-во. Наверное, это оно и есть.
Офиц: Оно на «Парадайз» или как?
Лу: Владельцем старого «Клуба Психиатров» был Росс Аллен. Он все еще хозяин там?
Дьюк: Я не знаю.
Адв: Все, что нам сказали, было: «езжайте, пока не найдете Американскую Мечту. Берите белый Кадиллак и отправляйтесь на ее поиски. Она где-то в районе Лас-Вегаса».
Лу: Это, должно быть, старый…
Адв:… репортаж-то никчемный, даже заниматься не стоит такой ерундой, но вы понимаете, нам за это платят.
Лу: А вы будете еще и снимать ее или…
Адв: Нет-нет, никаких фотографий.
Лу:… или кто-то послал вас охотиться за химерой?
Адв: Ну типа охоты за химерой, более или менее, хотя, честно говоря, все на полном серьезе.
Лу: Тогда это должен быть старый «Клуб Психиатров», но единственные люди, которые там ошиваются — свора пушеров и барыг… амфетамины там всякие, транквилизаторы и тому подобное.
Адв: Во-во. Может, это и есть то самое. Клуб работает по ночам или только до вечера…
Лу: Ах, дорогуша, работа там никогда не останавливается. Но это не казино.
Дьюк: А что за место-то?
Лу: Угу, это на «Парадайз»… старый «Клуб Психиатров» на Парадайз.
Адв: Он так и называется — старый «Клуб Психиатров»?
Лу: Нет, он так должен был называться, а потом его купил какой-то тип… но я ничего не слышала о том, что это Американская Мечта, что-то вроде того… ассоциируется с этим, ах вот… это психушка, где ошиваются все торчки.
Адв: Психушка? Вы имеете в виду психиатрическую клинику?
Лу: Нет, дорогуша, там околачиваются все травяные барыги, все пушеры и прочая шваль. Перед тем как зайти внутрь, там раскумариваются подростки, и все такое… но оно не называется так, как ты говоришь, Американской Мечтой.
Адв: А вам не приходит в голову, как оно на самом деле может называться? Хотя бы скажите, где оно находится?
Лу: Направо от Парадайз и Восточной.
Офиц. Но Парадайз и Восточная параллельны.
Лу: Да, но я знаю, что выхожу с Восточной, а потом иду по Парадайз…
Офиц. Да, я это знаю, но затем Парадайз огибает «Фламинго», прямо вверх по бульвару. Думаю, что кто-то укажет вам…
Адв: Мы остановились во «Фламинго». И я считаю, что место, о котором вы рассказываете, и путь, который вы описали, и есть то самое.
Лу: Но это точка не для туристов.
Адв: Ерунда, поэтому они и послали меня. Он — писатель. Я — телохранитель. Подозреваю, что это будет…
Лу: Эти парни — шизики… и все эти ребятишки — шизики.
Адв: Нет проблем.
Офиц: Да, но они на понятиях.
Дьюк: Двадцать четыре часа насилия в сутки? Вы нас об этом предупреждаете?
Лу: Точно так. Теперь, вот здесь «Фламинго»… Ох, нет. Я не смогу вам так показать. Давайте-ка я лучше расскажу, как иду сама. Прямо там, на первой бензоколонке «Тропикана», берите правее.
Адв: «Тропикана» направо.
Лу: Первая бензоколонка и есть «Тропикана». Берите правее у «Тропиканы» и держитесь… по правую руку от «Тропиканы», правее от «Парадайз», и вы увидите большое черное здание — оно все выкрашено в черный и выглядит по-настоящему странно.
Адв: По правую руку от «Тропиканы», справа от «Парадайз», черное здание…
Лу: И там на одной из стен висит вывеска — «Клуб Психиатров», но они полностью переделали его, и все такое…
Адв: Хорошо, это довольно близко….
Лу: Может, мне еще чем-нибудь помочь тебе, дорогуша… Я ведь даже не знаю, то ли это. Но звучит похоже. Думаю, вы, ребята, на правильном пути.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.