Жан-Батист Мольер - Летающий доктор

Тут можно читать бесплатно Жан-Батист Мольер - Летающий доктор. Жанр: Проза / Проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жан-Батист Мольер - Летающий доктор
  • Категория: Проза / Проза
  • Автор: Жан-Батист Мольер
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 3
  • Добавлено: 2019-03-25 15:05:49

Жан-Батист Мольер - Летающий доктор краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жан-Батист Мольер - Летающий доктор» бесплатно полную версию:

Жан-Батист Мольер - Летающий доктор читать онлайн бесплатно

Жан-Батист Мольер - Летающий доктор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан-Батист Мольер

Мольер Жан-Батист

Летающий доктор

Жан-Батист Мольер

Летающий доктор

Перевод Г. Бояджиева

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ГОРЖИБЮС.

ЛЮСИЛЬ - его дочь.

ВАЛЕР - возлюбленный Люсиль.

САБИНА - двоюродная сестра Люсиль

АДВОКАТ.

ГРО-РЕНЕ.

СГАНАРЕЛЬ - слуга Валера.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Валер, Сабина.

Валер. Ну что ж, Сабина, какой совет ты мне дашь? Сабина. У меня для вас много новостей. Дядя решительно настаивает, чтобы моя кузина вышла замуж за Вильбрекена. Дело зашло так далеко, что их поженили бы хоть сегодня, если бы она не любила вас. Но так как кузина открылась мне в своей любви к вам да к тому же мы доведены до крайности скупостью моего противного дядюшки, то, чтобы отложить свадьбу, мы решились вот на какую затею. Кузина притворилась больной, а старикашка, которого не так уж трудно обмануть, послал меня за лекарем. Хорошо было бы направить к Люсиль кого-нибудь из ваших верных друзей, предварительно растолковав ему суть дела,пусть он посоветует больной дышать свежим воздухом. Простофиля не преминет поселить ее в домике на краю сада. Таким образом, вы могли бы сговориться за его спиной, пожениться и предоставить ему ругаться до хрипоты вместе с Вильбрекеном. Валер. Трудно найти так быстро надежного лекаря, да еще чтобы он согласился рисковать ради меня! Я такого не знаю. Сабина. Я придумала. Что если вы нарядите лекарем своего слугу? Одурачить нашего простофилю легче легкого. Валер. Боюсь, что этот олух все испортит. Но раз никого другого нет, придется обратиться к нему. Прощайте! Пойду поищу его.

Сабина уходит.

Где сейчас околачивается этот чертов висельник?.. А, да вот и он!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Валер, Сганарель.

Валер. Ах, мой милый Сганарель, как я рад тебя видеть! Ты мне нужен для одного очень важного дела. Но только я не знаю, что ты умеешь... Сганарель. Что я умею, сударь? Доверьте мне ваше важное дело или какое-нибудь другое серьезное поручение: например, пошлите меня посмотреть, который час на башенных часах, узнать, сколько стоит масло на базаре, напоить лошадь,- тогда вы узнаете, что я умею делать. Валер. Это все не то. Мне надо, чтобы ты изобразил доктора. Сганарель. Доктора, сударь? Я готов сделать все, что вам угодно, но изображать лекаря? Слуга покорный! Вот уж это нет! С какого конца здесь подступиться-то, господи? Право, сударь, вы смеетесь надо мной. Валер. Если согласишься, я дам тебе десять пистолей. Сганарель. Ну, за десять пистолей я не откажусь быть даже лекарем. Хотя, видите ли, сударь, не такой уж у меня ловкий умишко, по правде говоря. А когда я стану лекарем? Куда же мне идти? Валер. К старикашке Горжибюсу - осмотреть его больную дочь. Но ведь ты олух - вместо того чтобы сделать, как ведено, такого натворишь... Сганарель. Боже избави, сударь! Не беспокойтесь. Ручаюсь вам, что сумею уморить любого не хуже лекаря. Пословица говорит: "После смерти - лекарь". А если я возьмусь за дело, все станут говорить: "После лекаря - смерть!" Все это так, но если подумать хорошенько, нелегкое это дело - лекаря изображать. А что если у меня ничего не выйдет? Валер. Это случай легкий: Горжибюс - человек простой, неотесанный, его ничего не стоит обморочить громкими словами. Рассуждай о Гиппократе и Галене и будь понахальнее. Сганарель. Значит, с ним надо будет говорить о философии, о математике... Предоставьте мне это дело. Если оп человек несообразительный, как вы говорите, то я ручаюсь за успех. Достаньте мне только докторское платье, научите, что надо делать, и дайте диплом в виде десяти обещанных пистолей.

Валер и Сганарель уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Горжибюс, Гро-Рене.

Горжибюс. Беги за лекарем! Моя дочь очень больна. Скорей, скорей! Гро-Рене. Какого дьявола! Что это вам втемяшилось отдавать дочь за старика? Вы думаете, ей не хочется порезвиться с молодым человеком? Видите ли, координация, имеющаяся, так сказать... (Говорит всякий вздор.) Горжибюс. Убирайся! Чует мое сердце, что из-за ее болезни придется отложить свадьбу. Гро-Рене. Вот это меня и бесит. Я надеялся набить себе пузо, и на тебе - прямо изо рта вынули ужин. Пойду искать лекаря не только для вашей дочери, но и для себя. Ух, как я зол! (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Горжибюс, Сабина, Сганарель

Сабина. Хорошо, что я вас встретила, дядюшка, у меня для вас приятная новость. Я веду к вам самого знающего доктора на свете. Он приехал из-за границы, знает самые лучшие средства и, конечно, вылечит мою кузину. Это такое счастье, что мне на него указали, а я его привела к вам. Он такой ученый, что мне самой захотелось заболеть, чтобы он меня вылечил. Горжибюс. Где же он? Сабина. Идет следом за мной. Да вот он! Горжибюс. Ваш покорный слуга, господин доктор. Я посылал за вами, чтобы вы посмотрели мою больную дочь. Я возлагаю на вас все мои надежды. Сганарель. Гиппократ говорит, а Гален самым убедительным образом доказывает, что человеку нехорошо, когда ему плохо. Вы правы, что возлагаете надежды на меня - я самый великий, самый искусный, самый ученый доктор на факультете произрастания, чувствительности и минералов. Горжибюс. Я в восторге. Сганарель. Не думайте, что я обыкновенный доктор, какой-нибудь там захудалый лекарь. Все остальные доктора рядом со мной - всего лишь лекари-недоноски. Я обладаю особыми талантами и секретами. Селям-алейкюм! "Родриго, храбр ли ты?" - "Signor, si; signor, по. Der omnia saecula saeeulorum" (Да, синьор, нет, синьор (итал.) Во веки веков (лат.).). Ну, а теперь давайте посмотрим. (Щупает пульс у Горжибюса.) Сабина. Да не он же болен, а его дочь! Сганарель. Это не имеет значения: кровь отца и дочери - это одно и то же. По испорченной крови отца я могу узнать болезнь дочери... Господин Горжибюс! Можно посмотреть мочу больной? Горжибюс. Отчего же нельзя? Сабина! Принеси ее мочу.

Сабина уходит.

Я, господин лекарь, боюсь, как бы она не умерла. Сганарель. Пусть не умирает. Что это за баловство - умереть без предписания врача!

Сабина возвращается.

Моча указывает на сильный жар, на воспаление кишечника. Но все-таки это не плохая моча. Горжибюс. Как, сударь? Вы пьете мочу? Сганарель. Не удивляйтесь. Доктора обычно довольствуются тем, что разглядывают ее, но я, доктор необыкновенный, пью мочу, потому что на вкус я лучше распознаю причину и следствие болезни. Сказать по правде, вы принесли слишком мало мочи для того, чтобы я мог вынести верное суждение. Пусть-ка она еще помочится.

Сабина уходит и сейчас же возвращается.

Сабина. С трудом и этого-то от нее добилась. Сганарель. Всего-навсего? Заставьте ее нацедить еще. Побольше, побольше! Если б все больные так скупились, я был бы непрочь до конца моих дней оставаться лекарем.

Сабина уходит и сейчас же возвращается.

Сабина. Вот все, что мне удалось получить. Больше она не может. Сганарель. Как, господин Горжибюс? Ваша дочь мочится по капельке? Бедная, бедная ваша дочь! Надо будет прописать ей мочегонное средство. Нельзя ли мне посмотреть больную? Сабина. Она встала. Если хотите, я ее приведу.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Люсиль.

Сганарель. Так, значит, сударыня, вы больны? Люсиль. Да, сударь. Сганарель. Тем хуже! Это значит, что вы чувствуете себя плохо. Ощущаете ли вы сильные боли в голове, в почках? Люсиль. Да, сударь. Сганарель. Вот и прекрасно. Один великий доктор в главе, посвященной природе животных, говорит... говорит множество прекрасных вещей. А так как соки в организме находятся в многочисленных взаимосвязях - например, меланхолия является врагом радости,- и так как от разлития желчи мы становимся желтыми, и ничто так не противоположно здоровью, как болезнь, то мы можем вместе с этим великим человеком сказать, что ваша дочь очень больна. Сейчас я вам выпишу рецепт. Горжибюс. Скорее стол, бумаги, чернил! Сганарель. Кто здесь умеет писать? Горжибюс. А вы разве не умеете? Сганарель. Умел, да забыл. У меня столько дел, что я половину забываю... Вашей дочери необходим деревенский воздух. Горжибюс. У нас прекрасный сад, а в саду домик, в домике несколько комнат. Если вы ничего не имеете против, я там ее и поселю. Сганарель. Пойдемте посмотрим.

Все уходят.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Адвокат один.

Адвокат. Я слышал, что дочь господина Горжибюса больна. Надо справиться о ее здоровье и, в качестве друга дома, предложить свои услуги. Эй! Эй! Господин Горжибюс дома?

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Адвокат, Горжибюс.

Горжибюс. К вашим услугам, сударь. Адвокат. Узнав о болезни вашей дочери, я пришел засвидетельствовать вам свое сочувствие и предложить услуги во всем, что от меня зависит. Горжибюс. Здесь только что был самый ученый человек на свете. Адвокат. Нельзя ли мне с ним поговорить?

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Сганарель.

Горжибюс (Сганарелю). Сударь! Перед вами один из самых образованных моих друзей. Ему хотелось бы с вами поговорить и потолковать. Сганарель. У меня нет свободного времени, господин Горжибюс,- мне к больным надо идти. Этак ни гроша не заработаешь, сударь. Адвокат. Сударь! Поело того как господин Горжибюс рассказал мне о ваших достоинствах и познаниях, мне страсть как захотелось познакомиться с вами, и я позволил себе приветствовать вас именно с этим намерением. Надеюсь, вы меня за это не осудите. По моему разумению, люди, постигшие какую-либо науку, достойны великой похвалы, особенно те, кто изучил науку медицинскую, и не только вследствие пользы, которую она приносит, но и потому, что она включает в себя и другие науки, что делает совершенствование в ней особенно затруднительным. Об этом прекрасно сказано в первом афоризме Гиппократа: "Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experimentum periculosum, judiciu.ni difficile" ( Жизнь коротка, наука долга, случай стремителен, опыт опасен, суждение затруднительно (лат.).). Сганарель (Горжибюсу). Ficile tantina pota baril cambus-tibus (Ficile - легко (лат.). Продолжение фразы Сганареля представляет собой набор нелепых звукосочетаний). Адвокат. Вы не из тех медиков, которые занимаются . только так называемой рациональной, или догматической, медициной. Я полагаю, что вы практикуете каждодневно и с большим успехом - experientia та-gistra rerum (Опыт всему научает (лат.)). Первые люди, которые занялись медициной, пользовались таким уважением благодаря этой прекрасной науке, что их причислили к богам за великолепное лечение, которое они применяли ежедневно. Нельзя презирать медика, который не смог вернуть здоровье больному, так как это здоровье не всегда зависит от его лекарств и познаний: interdum docta, plus valet arte malum. (В иных случаях болезнь оказывается сильнее врачевального искусства (лат.).) Сударь! Я боюсь показаться вам слишком назойливым и прощаюсь с вами в надежде, что при первой же встрече буду иметь честь побеседовать с вами на досуге. Вам время дорого... (Уходит.) Горжибюс. Как вам понравился этот человек? Сганарель. Он кое-что знает. Если бы он остался здесь подольше, я бы мог поговорить с ним о тонких и возвышенных материях... Однако мне пора.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.