Стив Дьюно - Собака, которая спустилась с холма. Незабываемая история Лу, лучшего друга и героя Страница 18
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Стив Дьюно
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 60
- Добавлено: 2018-12-09 02:26:57
Стив Дьюно - Собака, которая спустилась с холма. Незабываемая история Лу, лучшего друга и героя краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Стив Дьюно - Собака, которая спустилась с холма. Незабываемая история Лу, лучшего друга и героя» бесплатно полную версию:Когда Стив Дьюно взял домой щенка – отощавшего, искусанного блохами найденыша с обочины дороги в Калифорнии, – он и представить не мог, как изменится вся его жизнь. Лу, так он назвал своего пса, оказался наделен неисчерпаемой энергией, преданностью и любовью к приключениям.Лу совершил множество подвигов, он противостоял вооруженным грабителям и в одиночку задержал насильника. Но, главное, благодаря ему, Стив всерьез увлекся изучением поведения животных. Вместе с Лу они занимались перевоспитанием агрессивных собак и спасли сотни животных, которых иначе ожидало бы усыпление.Лу знал больше сотни слов, и, вне всяких сомнений, он был очень умен. Но также – и это самое главное – он был забавным, неповторимым, героическим и, на протяжении шестнадцати лет, он был лучшим другом Стива.
Стив Дьюно - Собака, которая спустилась с холма. Незабываемая история Лу, лучшего друга и героя читать онлайн бесплатно
– Я же тебе говорила купить специальный собачий рюкзак.
– Мы его померили в магазине, но Лу огорчился.
– Откуда ты знаешь?
– Ты же знаешь, как он в таких случаях смотрит в пол.
Если Лу считал, что с ним поступают несправедливо, он отходил в сторону и отворачивался. В тот день он вел себя как сорванец, которого впервые вырядили в парадный костюмчик, так что я решил сберечь тридцать баксов и ушел из магазина без рюкзака.
Поэтому теперь я волок на себе галлон воды, два бутерброда, яблоко, пакетик сухофруктов и орехов, ветровку, бинокль, фотоаппарат, карты, справочник по птицам, компас, нож, аптечку и мешок собачьей еды… на высоте в десять тысяч футов. И кто тут вьючное животное, скажите на милость?
Ким была беспощадна. Мне хотелось подставить ей подножку, привязать к дереву, надеть на ногу ядро – что угодно, лишь бы ее замедлить. Нет, она, конечно, была права: если не поспешить, мы никогда бы не успели обернуться до темноты. Но пятиминутные привалы проходили слишком быстро, а до нового надо было идти и идти.
– Ненавижу тебя, – заявил я ей на следующей остановке. Я так тяжело дышал, что даже из фляжки глотнуть не мог.
Ким ухмыльнулась:
– Слабак!
Ты просто клингон.
– А ты хоббит!
– Орк.
– Бактерия.
– Тихо вы, оба, – пристыдил нас Дин. Они с Нэнси явно взяли на себя роль родителей в этом походе.
Я налил воды в пластиковую миску и протянул Лу. Он немного полакал, затем стал брызгаться на меня.
– Бери с него пример, – заявила мне Ким.
– Лучше ты – не бери.
– Хватит, – взмолился Дин. – Пошли, посмотрим на водопад.
Тропа к Синему озеру проходила мимо поразительно красивого двухступенчатого водопада высотой в четыре сотни футов, названного Вуаль невесты. Он находился примерно в часе ходьбы от Теллерайда. Летом туристы шли сюда пешком, доезжали на велосипедах, а иногда и на джипах, чтобы полюбоваться на водяные каскады, которые в пору таяния снегов становились особенно красивы. Дорога представляла собой наезженную колею, вдоль которой вилась пешая тропа, по которой шло довольно много народу. Однако за водопадами толпы туристов редели, а подъем к озеру становился еще более сложным.
Поднявшись на пригорок, мы обнаружили водопад в облаке прохладного тумана. Лу попытался лизать воздух.
– Потрясающе, – проговорил Дин.
– Не зря мы сюда пришли, – подтвердила Нэнси, осторожно пробираясь по влажным камням, чтобы не поскользнуться.
– Как пожарный гидрант посреди Бруклина в июле, – засмеялся я.
– Что? – не поняла Ким.
– Да так, ничего.
Лу подбежал к группе из трех человек, спускавшихся по тропе. Вил у них был утомленный и понурый. Женщина, шагавшая впереди, потрепала Лу по спине, когда он пробегал мимо. Он обнюхал ей ноги, потом радостно зафыркал.
– Славный песик, – проговорила она. Двое мужчин у нее за спиной хранили скорбное молчание. – Компанейский такой.
И, выдавив на губах слабую улыбку, пошла дальше.
– Они трупы, – заявил я. Лу еще какое-то время бежал за ними. Потом вернулся. Я достал бутерброд и принялся за еду. – В чем дело?
– Он хочет, чтобы ты шел дальше, – заявила Ким.
– Он хочет индейки из моего бутерброда.
– А на ходу ты поесть не можешь?
– Давайте хоть пару минут полюбуемся видом. – Я с надеждой посмотрел на Дина, тот подал плечами. – Смотрите, какое там красивое старое дерево на вершине.
– Синее озеро, – заявила Ким, взваливая на плечи рюкзак. – Пойдем, Лу.
Они зашагали вперед по тропинке.
– Да она у тебя просто киборг, – пожаловался я Дину.
– Лучше не зли ее, Дьюно, – посоветовал тот. – у нее есть цель, и она намерена ее достичь.
Лу какое-то время бежал рядом с Ким, а потом неожиданно метнулся вбок и стал карабкаться по наклонному стволу. Если надо, он мог лазить по деревьям не хуже обезьяны.
– Как ему это удается? – изумился Дин, глядя на Лу, который уверенно поднимался по стволу, покрытому грубой, толстой корой. Прямо рядом с ним вниз метнулась рыжая белка, Лу подпрыгнул, развернулся в воздухе на сто восемьдесят градусов и ударил по дереву лапой.
– Чуть не поймал, – прокомментировал Дин, глядя, как белка удирает в кусты, а Лу пытается ее догнать.
– Он немало их съел на своем веку. – Я бросил Лу печенье.
Мы двинулись дальше, по Тропе Проклятых, возглавляемые Дарт Ким и охотником на белок. Здесь уже не было наезженной колеи, и сама дорога стала гораздо уже, а воздух становился все более разреженным с каждым шагом. Ким с Дином ушли далеко вперед, мы с Нэнси тащились следом, пытаясь понять, насколько все происходящее по-прежнему доставляет нам удовольствие. Лу, как истинный дипломат, сновал между нами, то забегая вперед, то возвращаясь назад.
– Кажется, у меня внутреннее кровотечение.
– Неправда, – отозвалась Нэнси, хватая ртом воздух.
– Ты тоже плохо выглядишь.
– Да ты и сам похож на наркомана со стажем.
– У меня такое ощущение, точно я поднимаюсь по эскалатору, который идет вниз.
– Пить хочется.
Мы устроили незапланированный привал. Лу тотчас метнулся к нам в надежде на подачку.
– Дьюно!
– Не отвечай ей, – прошептала Нэнси.
– Не буду… сил нет.
Лу плюхнулся рядом и положил голову мне на бедро.
– Направо, – сказал я ему. Над этим трюком мы работали уже второй день. Лу немного подумал, потом повернулся вправо, и я дал ему хлебную корочку. – Отлично.
– Когда он так научился? – удивилась Нэнси.
– Вчера вечером. Нам обоим не спалось, и мы немного поработали. Теперь он умеет поворачиваться в обе стороны, и просто по знаку – тоже. Попробуй.
Она взяла у меня лакомство:
– Налево! Молодец. Направо! Умница, Лу.
Я показал ей жест «поворот» – движение рукой по часовой стрелке или против. Нэнси попробовала командовать беззвучно, и Лу все выполнил правильно.
– Ему пора получать права, – заявила Нэнси.
Я задумался нал этим.
– Дьюно, подъем!
У меня было ощущение, что мы шли несколько суток подряд. Подъем за подъемом, пока наконец впереди не показался обрыв. Даже Ким слегка сбавила темп.
Я не чувствовал ног, и только Лу скакал как ни в чем не бывало и явно не понимал, почему я ползу, как улитка. Он подбежал ближе и принялся подманивать меня, чтобы я с ним поиграл в салочки.
– Иди и дразни Ким, – сказал я ему, и он бросился нарезать круги вокруг Ким и Дина, а потом пошел перед ними залом наперед.
– Как ты его заставил? – Нэнси не верила своим глазам.
– Я не заставлял. Он понимает по-английски.
– Нет, правда.
– Не знаю. Это же Лу, не задавай глупых вопросов. – В тот раз я впервые обратил внимание, как он ходит спиной вперед. Чуть позже он стал делать это по моей команде. Именно так Лу учился почти всему: сперва он делал это самостоятельно, а я просто смотрел. Потом мы закрепляли это лакомствами и похвалой.
Дин обернулся ко мне.
– Дьюно, что он делает? – Он тоже задыхался, как астматик, и не мог разогнуть спину.
– Дразнит тебя.
– По твоей команде?
– Само собой.
На высоте в двенадцать тысяч футов сосновые леса сменились альпийскими лугами. Повсюду росли цветы и лишайники, живописно разбросанные валуны украшали пейзаж. Небо было пронзительно синего цвета, а воздух таким разреженным, что он почти не ощущался в легких.
Но здесь было так красиво, что мы даже перестали ощущать усталость, и настроение улучшилось. Даже Лу, который уже отчаялся нас развеселить, теперь приободрился и потрусил вперед, обнюхивая камни, сурочьи норы и высохший мох.
Толстые рыжие сурки играли с ним в прятки, и тут же исчезали, едва он бросался, чтобы их изловить.
– Почти дошли, – выдохнула Нэнси, когда впереди показался конец тропы. Перед нами лежало продолговатое озеро в окружении скалистых каменных стен. Белый снег лежал на уступах и таял в воде, ледяной, как сталь.
– Невозможно прекрасно, – прошептала Нэнси.
– Ну, что, Дьюно, оно того стоило? – вопросила торжествующе Ким.
– Ага… жаль только, в глазах помутилось, ничего не вижу, – хрипло и с присвистом ответил ей я.
По пути мы встретили всего одну чужую собаку – швейцарскую овчарку, постарше, чем Лу, хотя и ненамного, и на добрых тридцать фунтов тяжелее. Они обогнали нас на тропе, и сейчас мы вновь увидели их с хозяйкой у самой воды.
Лу помчался поздороваться. Я не беспокоился: ни одна другая собака не могла причинить Лу вреда, ведь им просто не удавалось его поймать.
– Может, не стоит его пускать? – заволновался Лин.
– Все будет в порядке. Смотри сам.
Вместо того чтобы бежать к крупной собаке прямиком, Лу начал отбегать чуть в сторону, чтобы выманить ее в погоню и оценить силу, скорость и намерения потенциального соперника. Поначалу овчарка явно была настроена враждебно, она защищала свою хозяйку и даже слегка порыкивала, но затем успокоилась, хвост и уши поднялись торчком. Лу позволил другой собаке себя догнать, они обнюхались, после чего Лу забежал в воду, приглашая нового друга последовать за ним.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.