Автор неизвестен - Бхагавадгита
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: Автор неизвестен
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 18
- Добавлено: 2019-07-19 12:57:57
Автор неизвестен - Бхагавадгита краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Автор неизвестен - Бхагавадгита» бесплатно полную версию:Религиозно-философская поэма «Бхагавадгита», входящая в состав великого древнеиндийского эпоса «Махабхарата», переведена В. С. Семенцовым с учётом интерпретаций крупнейших комментаторов и исследователей. Статьи, сопровождающие перевод, намечают новый подход к истолкованию памятника, опирающийся на изучение его функционирования внутри самой культуры.
Автор неизвестен - Бхагавадгита читать онлайн бесплатно
Бхагавадгита
Перевод с санскрита, исследование и примечания: В. С. Семенцов
Глава 1
Дхритараштра сказал:1. Что свершали — скажи, Санджая, —сыновья мои и Пандавы,ради битвы сойдясь на полеКурукшетры, на поле дхармы?
Санджая сказал:2. Пред собою тогда увидевстрой Пандавов, к бою готовых,царь к учителю шаг направил,ему слово Дурьодхана молвил:
3. «Посмотри, учитель, на этосынов Панду мощное войско!Ученик твой, потомок Друпады,его к битве построил искусно.
4. Эти лучники, эти героине уступят Арджуне с Бхимой:здесь Вирата и Ююдхана,колесничий великий Друпада,
5. Дхриштакету и Чекитана,и Бенареса царь отважный,Пуруджит, за ним Кунтибходжа,бык средь Бхаратов — царь страны Шиби.
6. Вон стоят Юдхаманью смелый,Уттамоджас несокрушимый,сын Субхадры, сыны Драупади —в колесничном бою нет им равных.
7. А вот лучшие среди наших,знай о них, о дваждырождённый;их назвав, я тебе перечислюпредводителей нашей рати.
8. Это ты, учитель, и Бхишма,Карна, Крипа непобедимый,и Викарна, и Ашваттхаман,и прославленный сын Сомадатты.
9. И других здесь немало героев,для меня не щадящих жизни:они опытны в ратном деле,всевозможным владеют оружьем.
10. Оба войска сравнив, убедишься —нас враги превосходят в силе:ведь у нас во главе — старый Бхишма,а у них — ужасающий Бхима.
11. Пусть же каждый боец в нашей рати,где б ему ни пришлось сражаться,помнит прежде всего о Бхишме,пусть он Бхишму всегда охраняет».
12. Чтоб вдохнуть ему в сердце отвагу,львиный клич издал тогда Бхишма,в свою раковину боевуюпротрубил старейшина Куру.
13. Тотчас раковины и литавры,барабаны, кимвалы, трубытишину разорвали на поле —был их рёв громогласный ужасен.
14. Со своей большой колесницы,запряжённой четвёркою белой,Панду сын и потомок Мадхув свои раковины затрубили.
15. В Девадатгу трубил Арджуна,в Панчаджанью дивную — Кришна;Волчье Брюхо, убийца свирепый,дул в гигантскую шанкху Паундру.
16. Кунти праведный сын Юдхиштхирапротрубил в Анантавиджаю,близнецы Сахадева с Накулой —в Манипушпаку и Сугхошу.
17. Царь Бенареса, лучник отменный,колесничий великий Шикхандин,и Вирата, и Дхриштадьюмна,с ними Сатьяки непобедимый,
18. И Друпада с сынами Драупади,и Субхадры сын мощнорукий —все они, о владыка, разомв свои раковины затрубили.
19. Этот звук переполнил уныньемсыновей Дхритараштры несмелых,тяжким гулом своим, ужасный,сотрясал он небо и землю.
20. И затем, пред собою увидевсыновей Дхритараштры в шеренгах,подняв лук — ибо уж начиналасьмежду лучниками перестрелка, —
21. Хришикеше промолвил словос Хануманом на знамени воин:«Между армиями поставьколесницу, Неколебимый.
22. Рассмотреть мне б хотелось поближеэтих воинов, жаждущих битвы;с ними вскоре померяюсь силойя в сраженья труде опасном.
23. Я желаю узреть Кауравов,здесь стоящих, к бою готовых,всех, стремящихся сделать благоДхритараштры зломудрому сыну».
24. О сын Бхараты! Слово такоеуслыхав из уст Гудакеши,колесницу великую Кришнамеж обеих армий поставил,
25. перед воинами и царямипод водительством Бхишмы и Дроны,и сказал: «Посмотри же, Партха,на собравшихся вместе Куру!»
26. И тотчас сын Притхи увиделпред собою отцов и дедов,также дядей, наставников, братьев,сыновей, и друзей, и внуков,
27. и товарищей давних, и свёкров,разведённых по ратям враждебным.Всех их рядом — весь род свой увидев,сам себя истребить готовый,
28. потрясённый скорбью великой,сокрушённый, сказал Арджуна:«Когда вижу я родичей этих,что сошлись сюда, Кришна, для битвы,
29. мои члены никнут бессильно,рот от ужаса пересыхает,сотрясается дрожью тело,волоски подымаются дыбом.
30. Моя кожа горит; лук Гандивуэти руки вот-вот уронят;подкоситься готовы ноги,как потерянный, ум блуждает.
31. Не провижу благого исхода,коль убью своих родичей в битве,отовсюду знамения злыена меня наступают, Кешава.
32. Я не жажду победы, Кришна!Ни богатств мне не надо, ни царства.Что за радость нам в царстве, Говинда,что за польза в усладах, в жизни?
33. Ведь все те, для кого нам желанныудовольствия, царство, услады,здесь сошлись в этих ратях враждебных,презирая и жизнь и богатства.
34. Здесь отцы и наставники наши,сыновья здесь стоят и деды,дядья, внуки, шурины, свёкры,друг на друга восставшие в гневе.
35. Пусть меня убивают; но я ихне убью, о Убийца Мадху!Над тремя мирами я властине желаю. К чему тогда царство?
36. Не прибудет нам радости, Кришна,от убийства сынов Дхритараштры;лишь грехи мы свои умножим,поразив этих воинов гневных.
37. Потому — убивать нам не должнони сынов Дхритараштры, ни прочих.Как мы сможем потом наслаждаться,осквернив себя родичей кровью?
38. Ослеплённые жадностью, этиуж не видят, не различаютв истреблении рода — скверныи в предательстве — преступленья.
39. Но ведь мы всё то зло провидим,что грядёт от погибели рода:разве можем мы не отвратитьсяот подобного злодеянья?
40. С истреблением рода гибнутнеизменные рода законы;если ж гибнет закон, то род весьпогружается в беззаконье.
41. С воцарением беззаконьяразвращаются женщины рода;когда женщины рода растлились,наступает всех варн смешенье.
42. Варн смешенье приводит к адувесь тот род и губителей рода,ибо падают в ад их предкибез воды и без жертвенных клёцек.
43. Так злодеи, рода убийцыи виновники варн смешеньярастлевают и каст законы,и законы вечные рода.
44. О Джанардана! Все те люди,чьи законы рода растлились,обретают в аду жилище —так нас учит святое шрути.
45. Что за грех великий, о, горе,совершить приготовились все мы!Ведь родных мы убить готовы,вожделея услад и царства.
46. Пусть меня, безоружного, нынеубивают сыны Дхритараштры:я не стану им сопротивляться —смерть такая мне будет не в тягость».
47. Так сказав, среди битвы Арджунана сиденье упал колесницы,лук отбросив и стрелы, с душою,поражённой тяжким страданьем.
Глава 2
Санджая сказал:1. И когда потрясённый Партхатак сидел, проливая слёзы,преисполненный состраданья, —ему молвил Убийца Мадху.
Благой Господь сказал:2. Что за слабость ничтожная в битвеовладела тобой, сын Притхи?Она в рай не ведёт — к позору! —тебе, арию, не подобает.
3. Малодушию не поддавайся,не твоё это дело: ты воин!Жалость жалкую сердцем оставив,встань на битву, Врагов Губитель!
Арджуна сказал:4. Разве смог бы я Бхишму и Дрону,столь достойных и чтимых старцев,вот из этого лука стрелоюубивать, о Убийца Мадху?
5. Лучше здесь, в этом мире, просить подаянье,досточестных наставников не убивая;их, к добыче стремящихся, если убью я —этой кровью навек свою пищу измажу.
6. Поразим ли мы их, иль они поразят нас —Тяжесть равная наши сердца сокрушает!Вот сыны Дхритараштры стоят перед нами:их убив, мы убьём в себе жизни желанье.
7. Состраданьем душа моя поражена,страждет ум в ослепленье, не ведая дхармы.Где решенье? Где благо? — меня научи же!Ученик я твой, Кришна! К тебе припадаю.
8. Ибо, пусть я достигну цветущего царствана земле иль владычества над божествамивсё равно — не смогу никогда заглушитьэту боль, что мне чувства сейчас иссушает.
Санджая сказал:9. Это слово сказав Хришикеше,Гудакеша, Врагов Губитель,«Я не буду сражаться!» — промолвили затем погрузился в молчанье.
10. И тогда ему, на Курукшетретак скорбящему всей душою,Хришикеша, слегка улыбнувшись,произнёс, о сын Бхараты, слово.
Благой Господь сказал:11. Говоришь о вещах ты мудрых,только жалость твоя напрасна;ни умерших, ни здесь живущихмудрецы никогда не жалеют.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.